"other sectors of the economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاعات الاقتصاد الأخرى
        
    • قطاعات أخرى من الاقتصاد
        
    • قطاعات اقتصادية أخرى
        
    • القطاعات الأخرى من الاقتصاد
        
    • القطاعات الاقتصادية الأخرى
        
    • لقطاعات الاقتصاد الأخرى
        
    • وقطاعات الاقتصاد الأخرى
        
    • بقطاعات الاقتصاد الأخرى
        
    Therefore, Governments should invest in agriculture and provide the necessary market and policy frameworks to overcome these limitations so that agriculture can act as a catalyst for the development of other sectors of the economy. UN لذا ينبغي للحكومات أن تستثمر في الزراعة وتوفر ما يلزم من أطر السوق والسياسات العامة من أجل التغلب على هذه القيود حتى يمكن للزراعة أن تكون حافزا على تطوير قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Alternative livelihoods for rural women will become increasingly important as other sectors of the economy begin to outpace agricultural sector growth. UN وستتزايد أهمية سبل العيش البديلة للمرأة مع تسارع نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى في القطاع الزراعي.
    Employment in those services has been increasing more rapidly than in the other sectors of the economy. UN وما زال التوظيف في هذه الخدمات ينمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Expenditures on such work could be reinforced owing to the improved earnings generated in other sectors of the economy. UN ويمكن تعزيز النفقات المصروفة على هذه الأعمال بفضل تحسُّن العائدات المتولدة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    They act as a capital source whenever investments are needed in other sectors of the economy. UN وهي تقوم بدور المصدَر الرأسمالي حيثما كانت الاستثمارات لازمة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    These particular sectors have been given a high priority as they underpin Afghan livelihoods while enabling other sectors of the economy to grow, allowing Afghanistan to gradually reduce its reliance on international aid. UN وقد منحت هذه القطاعات بالذات أولوية عالية لأن أسباب معيشة الأفغان تقوم عليها كما أنها تمكن قطاعات اقتصادية أخرى من النمو، مما يسمح لأفغانستان بتقليل اعتمادها تدريجيا على المساعدات الدولية.
    These monies go into a consolidated fund as any other income earned by the Government from other sectors of the economy. UN وتودع هذه الأموال في صندوق موحد كما هو الحال بالنسبة لجميع الإيرادات التي تستلمها الحكومة من القطاعات الأخرى من الاقتصاد.
    Standard science, technology and innovation policies in these countries are generally not aligned with the objectives of other sectors of the economy. UN وبشكل عام لا تكون السياسات القياسية للعلوم والتكنولوجيا والابتكارات في هذه البلدان منسجمة مع أهداف القطاعات الاقتصادية الأخرى.
    The characteristic of services as inputs to other sectors of the economy is clearly demonstrated in these sectors. UN ويمكن البرهنة بوضوح في هذين القطاعين على الخصيصة التي تتسم بها الخدمات من حيث أنها تشكل مدخلات لقطاعات الاقتصاد الأخرى.
    The spillover effects in other sectors of the economy must also be taken into account. UN كما يجب أخذ الآثار غير المباشرة في قطاعات الاقتصاد الأخرى بعين الاعتبار.
    There is also a continuing challenge to establish the appropriate balance between the development of tourism and that of other sectors of the economy. UN وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    There has also been a notable recovery in other sectors of the economy in recent years and this continued in 2003. UN كما شهدت قطاعات الاقتصاد الأخرى انتعاشا ملحوظا في السنوات الأخيرة واستمر ذلك الانتعاش في عام 2003.
    This will require not only nurturing and promoting household investments in rural areas, but also securing adequate technological and productivity growth in other sectors of the economy. UN وذلك لن يتطلب رعاية وتعزيز استثمارات الأسر المعيشية في المناطق الريفية فحسب، بل أيضا تأمين قدر كافٍ من النمو التكنولوجي والنمو في الإنتاجية في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Without a quota for female students, the intake into medical school would have to be increased, leaving less talent for other sectors of the economy. UN وإذا لم تحدد حصة للطالبات، فلا مفر من زيادة عدد الطلاب المقبولين في كليات الطب وهذا سيؤدي بدوره إلى نقص في عدد العاملين الموهوبين في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    How best to manage that contraction in a way that supports rising output in other sectors of the economy and without jeopardizing food security has, however, been a long-standing and contentious part of the development policy debate. UN أما كيف يمكن مواجهة هذا التقلص على أفضل نحو بطريقة تدعم تزايد الناتج في قطاعات الاقتصاد الأخرى ودون تعريض الأمن الغذائي للخطر فقد ظل منذ أمدٍ طويل جانباً مثيراً للجدل من جوانب مناقشة سياسة التنمية.
    Transparency in the management of such windfall incomes was essential to prevent their misapplication, in order to enhance investments in other sectors of the economy towards attaining sustainable growth and development in the medium-to-long term. UN وتعد الشفافية في إدارة مثل هذه الإيرادات الطارئة أمراً أساسياً لمنع سوء استخدامها، بغية تعزيز الاستثمارات في قطاعات الاقتصاد الأخرى سعياً إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامين في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    Part of the solution also involved reducing trade barriers to promote the growth of other sectors of the economy, and stimulate investment in them. UN ويتمثل جزء من الحل أيضا في الحد من معوقات التجارة لتشجيع النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد وتشجيع الاستثمار فيها.
    Experience in achieving success in one area of services may later be translated into reforming other sectors of the economy. UN فالنجاح في مجال واحد من مجالات الخدمات يمكن أن يؤدي في وقت لاحق إلى إصلاح قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Particular localities and firms have been severely affected, but the market mechanism has made it easier for resources to be absorbed in other sectors of the economy. UN وقد تأثرت أماكن وشركات بعينها بشكل حاد فآلية السوق سهلت امتصاص الموارد في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    (b) Ensure that the exploitation of their mineral resources does not put other sectors of the economy at risk; UN (ب) كفالة ألا يتسبب استغلال مواردها المعدنية في تعريض قطاعات اقتصادية أخرى للخطر؛
    The social security system based on the company pension fund, founded in the 1920s, became the model that was adopted in other sectors of the economy. UN 215- وأصبح نظام الضمان الاجتماعي المستند إلى صندوق المعاشات التقاعدية في إطار الشركات، الذي تم التوصل إليه في العشرينات، هو النموذج الذي اعتمدته القطاعات الأخرى من الاقتصاد.
    Tax incentives should not only bring additional investment but also offer social benefits through spillover effects to other sectors of the economy. UN إذ لا ينبغي أن تقتصر الحوافز الضريبية على جلب استثمارات إضافية، بل ينبغي أن تنطوي أيضا على منافع اجتماعية من خلال إحداث آثار غير مباشرة في القطاعات الاقتصادية الأخرى.
    In particular, policy should seek to create or strengthen linkages between the commodity sector and other sectors of the economy. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تسعى السياسات العامة إلى إقامة أو توطيد الصلات بين قطاع السلع الأساسية وقطاعات الاقتصاد الأخرى.
    The importance of an efficient services sector as the backbone of all economic activities is particularly revealing in its linkage to trade in manufactured goods, agricultural products and other commodities, as well as to other sectors of the economy. UN 73- ثم إن أهمية وجود قطاع خدمات يتميز بالكفاءة ويشكِّل الدعامة الأساسية لجميع الأنشطة الاقتصادية تتجلى بصفة خاصة في ارتباط هذا القطاع بتجارة السلع المصنّعة والمنتجات الزراعية وغير ذلك من السلع الأساسية، فضلاً عن ارتباطه بقطاعات الاقتصاد الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus