States [shall/should] take effective measures, in consultation with the [indigenous peoples] concerned, to combat prejudice, eliminate discrimination and promote tolerance, understanding and good relations among [indigenous peoples] and all other segments of society. | UN | [وعلى الدول/وينبغي للدول] أن تتخذ الدول تدابير فعالة، بالتشاور مع [الشعوب الأصلية] المعنية، لمكافحة التعصب والقضاء على التمييز وتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين [الشعوب الأصلية] وجميع قطاعات المجتمع الأخرى. |
The " unserved " people are paying more -- a higher proportion of their income -- for poor energy services than the other segments of society that are receiving better energy services. | UN | فالسكان الذين لا يحصلون على خدمات كافية في مجال الطاقة يدفعون نسبة أكبر من دخلهم للحصول على خدمات سيئة بينما تحصل القطاعات الأخرى من المجتمع على خدمات أفضل بتكلفة أقل. |
2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع. |
37. There does not appear to be outright discrimination against persons with disability in housing or education; however, given the high rate of general unemployment, work opportunities for persons with disabilities may be fewer than for some other segments of society. | UN | 37- ولا يبدو أن هناك تمييز صريح ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الإسكان أو التعليم، ولكن نظراً لارتفاع معدل البطالة عموماً، فإن فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة قد تكون أقل منها لدى بعض القطاعات الأخرى من المجتمع. |
2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الطيبة بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع. |
Secondly, the limited time span of any individual's participation in youth activities means that there is a higher degree of turnover among leadership than in other segments of society. That high turnover necessitates a concerted focus on enduring institutions rather than on individuals, such as larger, more established youth organizations or permanent governmental institutions. | UN | ثانيا، أن الفترة الزمنية المحدودة لأي مشاركة فردية في أنشطة الشباب تعنى أن معدل الدوران بين القيادات يزيد كثيراً عنه في شرائح المجتمع الأخرى ونظراً لهذه الزيادة في معدل الدوران يقتضي الأمر وجود تركيز قوى على المؤسسات الباقية أكثر من التركيز على الأفراد مثل المنظمات الشبابية الكبيرة الأكثر رسوخاً أو المؤسسات الحكومية الدائمة. |
However, that support needed to be augmented by involving civil society and other segments of society in each country. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى زيادة هذا التأييد، عن طريق إشراك المجتمع المدني وفئات المجتمع الأخرى في كل بلد. |