"other social groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفئات الاجتماعية الأخرى
        
    • فئات اجتماعية أخرى
        
    • والفئات الاجتماعية الأخرى
        
    • للفئات الاجتماعية الأخرى
        
    • المجموعات الاجتماعية الأخرى
        
    • لفئات اجتماعية أخرى
        
    • والمجموعات الاجتماعية الأخرى
        
    • وفئات اجتماعية أخرى
        
    That alliance did not, however, mean that people from other social groups were excluded from participation in public affairs. UN غير أن هذا التحالف لا يعني أن الفئات الاجتماعية الأخرى يستبعد من المشاركة في الشؤون العامة.
    Impact on other social groups UN الأثر على الفئات الاجتماعية الأخرى
    However, the benefits of these practices also extend to other social groups. UN ومع ذلك، تمتد فوائد هذه الممارسات أيضا لتشمل فئات اجتماعية أخرى.
    It must not create exorbitant privileges in comparison with other social groups or represent an excessive burden on State spending and the national economy. Advancement UN وينبغي ألا يوجِد امتيازات مسرفة بالمقارنة مع فئات اجتماعية أخرى أو يمثل عبئا مفرطا على إنفاق الدولة والاقتصاد الوطني.
    In particular, levels of unemployment remain very high, particularly among youth and other social groups. UN وعلى وجه الخصوص، ما زالت مستويات البطالة مرتفعة جدا، ولا سيما بين الشباب والفئات الاجتماعية الأخرى.
    Entire cultural and symbolic landscapes are designed through memorials and museums reflecting, but also shaping negatively or positively, social interactions and people's self-identities, as well as their perception of other social groups. UN إذ تتشكل مساحات ثقافية وتعبيرية كاملة من خلال النصب التذكارية والمتاحف، فتصور، وتصقل أيضاً، بطريقة سلبية أو إيجابية، التفاعلات الاجتماعية والهويات الذاتية للناس، وكذلك رؤيتهم للفئات الاجتماعية الأخرى.
    Moreover, that recognition is valuable in easing the plight of those who struggle to satisfy other human development needs, such as citizenship, justice and equality of opportunity, which are all elements that mitigate the differences with other social groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكتسي ذلك الاعتراف قيمة هامة في التخفيف من شدة معاناة من يكافحون من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية الأخرى، مثل المواطنة والعدالة وتكافؤ الفرص، وهي كلها عوامل تخفف من حدة الخلافات مع المجموعات الاجتماعية الأخرى.
    Even in economically developed countries the urban indigenous population posts lower indicators of social well-being and human development than the average for the population as a whole: they lack a systematic social welfare system and are excluded from the protection networks that other social groups have been able to build over the years. UN وحتى في البلدان المتقدمة اقتصادياً، يسجل السكان الأصليون الحضريون مؤشرات في مجال الرفاه الاجتماعي والتنمية البشرية أدنى من المعدل المسجل على صعيد السكان ككل: فهم يفتقرون إلى نظام ثابت للرعاية الاجتماعية ومستبعدون من شبكات الحماية التي استطاعت الفئات الاجتماعية الأخرى إقامتها عبر السنوات.
    41. Indigenous and tribal peoples represent about 5 per cent of the world's population, but over 15 per cent of the poor.6 The incidence of extreme poverty is higher among them than among other social groups and, generally, they benefit much less than others from overall declines in poverty. UN 41 - تمثل الشعوب الأصلية والقبلية حوالي 5 في المائة من سكان العالم، ولكنها تمثل أكثر من 15 في المائة من فقرائه(6). ومعدل الفقر المدقع في صفوف هذه الشعوب أعلى مما هو عليه بين الفئات الاجتماعية الأخرى و، عموما، فإنهم يستفيدون أقل من غيرهم من إجمالي حالات انخفاض الفقر بصورة عامة.
    Predictably, the intelligentsia, usually the most liberal social group, is no longer a lethal threat to party rule. Worse, without support from this strategic group, other social groups, such as workers and peasants, have become politically marginalized and rudderless. News-Commentary وكما هو متوقع، فإن أهل الفكر الذي يمثلون عادة المجموعة الأكثر ليبرالية من بين فئات المجتمع، أصبحوا لا يشكلون الآن تهديداً خطيراً لحكم الحزب. والأسوأ من ذلك أنه في غياب الدعم من جانب هذه المجموعة الإستراتيجية، أصبحت الفئات الاجتماعية الأخرى مثل العمال والفلاحين مهمشة سياسياً، وفقدت الدفة التي كانت توجهها.
    And we are ready to facilitate a dialogue between you and other social groups, to help find viable solutions to the genuine concerns that they have raised. [...] More important, perhaps, is what we can do in the political arena, to help make the case for and maintain an environment which favours trade and open markets. " UN ونحن مستعدون لتيسير إجراء حوار بيننا وبين الفئات الاجتماعية الأخرى بغية المساعدة على إيجاد حلول لها مقومات البقاء للشواغل الأصيلة التي أثارتها هذه الفئات. [...] وربما يكون الأهم من ذلك هو ماذا نستطيع أن نفعله نحن على الساحة السياسية مناصرةً لقضية إيجاد بيئة تشجع على التجارة والأسواق المفتوحة وتحافظ عليهما " ().
    Notwithstanding the help and assistance the State provides to certain groups, there exist other social groups with economic difficulties which affect the stability of the family, particularly in cases where the woman is the family breadwinner. UN وعلى الرغم مما تقدمه الدولة من معونات ومساعدات لبعض الفئات، فإن الأمر لا يخلو من وجود فئات اجتماعية أخرى لديها صعوبات اقتصادية تؤثر في استقرار الأسرة.
    Child labour may be reduced further with proper employment policies aimed at other social groups that may not seem interlinked to child rights. UN ويمكن مواصلة تقليل عمل الأطفال من خلال إتباع سياسات عمالة مناسبة موجهة إلى فئات اجتماعية أخرى قد يبدو أنها ليس لها صلة بحقوق الطفل.
    The Macao Museum of Art offers teaching services and educational and promotional activities to meet the needs of those in the community who suffer from hearing and speech deficiencies, as well as other social groups. UN 1160- ويقدم متحف ماكاو للفنون خدمات تعليم ويقوم بنشاطات تربية وترويج لتلبية احتياجات أفراد المجتمع الذين يعانون من قصور في السمع أو من عجز عن الكلام وكذلك احتياجات فئات اجتماعية أخرى.
    These figures may be assumed to reflect such diverse phenomena as the delayed start in primary school of impoverished women who go to adult education centres and the entry of women from other social groups into universities and centres of higher education. UN ويمكن الافتراض بأن هذه اﻷرقام تجسد ظواهر مختلفة تتمثل في التأخر في بدء الدراسة الابتدائية بين النساء الفقيرات اللواتي يلتحقن بمراكز تعليم الكبار، وفي التحاق النساء من فئات اجتماعية أخرى بالجامعات ومراكز التعليم العالي.
    At the most basic level, the indicators should assist with the detection of discrimination, inequality and exclusion, and allow for comparisons to be made between indigenous peoples and other social groups. UN وعلى المستوى الأساسي، ينبغي أن تساعد المؤشرات على الكشف عن التمييز وعدم المساواة والإقصاء، وأن تسمح بإجراء مقارنات بين الشعوب الأصلية والفئات الاجتماعية الأخرى.
    It is important to start with the action programmes of the Goals and to integrate ageing and other social groups into procedures governing the PRSPs so that the potential of pro-poor policies are realized to the fullest. UN ومن المهم البدء ببرامج العمل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وإدماج كبار السن والفئات الاجتماعية الأخرى في الإجراءات التي تنظم ورقات استراتيجية الحد من الفقر حتى تتم الاستفادة بالكامل من السياسات التي تخدم مصالح الفقراء.
    The Local Self-Governance Act (LSGA) provides for carrying out these activities through the adoption of procedural and financial guidelines. The LSGA provides for the advancement and empowerment of women and other social groups. UN وينص قانون الحكم الذاتي المحلي على الاضطلاع بهذه الأنشطة عن طريق اعتماد مبادئ توجيهية إجرائية ومالية، كما ينص القانون على النهوض بالمرأة والفئات الاجتماعية الأخرى وتمكينها.
    It is the view of the Special Rapporteur that public radio and television should be independent of the control of the State, as well as of the National Assembly, the political parties and any other social groups. UN 66- ومن رأي المقرر الخاص أن الإذاعة والتليفزيون العاميين ينبغي أن يصبحا مستقلين عن رقابة الدولة وكذلك الجمعية الوطنية والأحزاب السياسية وسائر المجموعات الاجتماعية الأخرى.
    In the case of Algeria, a good partnership has been established between the Ministry of Labour and National Solidarity, which initiates and develops initiatives to commemorate the International Day, and other social groups that conduct such activities. UN وبالنسبة للجزائر، تمت إقامة شراكة طيبة بين وزارة العمل والتضامن الوطني، التي تبادر بوضع وتطوير مبادرات لإحياء ذكرى اليوم الدولي، والمجموعات الاجتماعية الأخرى التي تجرى مثل هذه الأنشطة.
    In particular, persistent long-term unemployment among the youth and other social groups will make it much more difficult to integrate these groups into society. UN وبوجه خاص، سيؤدي استمرار البطالة الطويلة الأجل في صفوف الشباب وفئات اجتماعية أخرى إلى زيادة صعوبة إدماج هذه الفئات في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus