"other specific" - Traduction Anglais en Arabe

    • محددة أخرى
        
    • المحددة الأخرى
        
    • أخرى محددة
        
    • معينة أخرى
        
    • الأخرى المحددة
        
    • آخر محدد
        
    • خاصة أخرى
        
    • محدد آخر
        
    • الخاصة الأخرى
        
    • أخرى خاصة
        
    • أخرى محدَّدة
        
    • أخرى معينة
        
    • اﻷخرى الخاصة بحقوق الانسان
        
    • محدَّد آخر مقدَّم
        
    This and other specific proposals made in the past need to be seriously examined. UN هذا الاقتراح المحدد واقتراحات محددة أخرى قدمت في الماضي بحاجة إلى الدراسة الجادة.
    3. Other initiatives include the Millennium Development Goals (MDGs), the Poverty Reduction Strategies (PRSs), and other specific sectoral frameworks. UN 3 - وهناك مبادرات أخرى تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، واستراتيجيات الحد من الفقر، وأطرا قطاعية محددة أخرى.
    Many other specific programmes and activities are being undertaken by United Nations agencies and organizations in pursuance of these goals. UN وهناك برامج وأنشطة محددة أخرى كثيرة تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها سعيا إلى تنفيذ هذه الأهداف.
    other specific key assumptions used in the calculations were as follows: UN وكانت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات هي التالية:
    ITC considers it will derive other specific benefits from IMIS, including the ability to communicate with other offices by electronic mail. UN ويرى المركز أنه سوف يجني فوائد أخرى محددة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، منها القدرة على الاتصال بالمكاتب اﻷخرى.
    In 1994, the Western Group also had a formal statement of positions, and so did other specific delegations. UN وفي عام ٤٩٩١، أبدت المجموعة الغربية أيضاً مواقفها رسمياً وكذلك وفود محددة أخرى.
    Iraq did not present any supporting documents or other specific evidence to substantiate the new statement. UN ولم يقدم العراق أي وثائق داعمة أو أدلة محددة أخرى ﻹثبات البيان الجديد.
    Meanwhile, we also hold the view that the establishment of confidence-building measures must take into account regional differences, actual conditions and other specific factors. UN في غضون ذلك، نرى أيضا أن اتخاذ تدابير بناء الثقة يجب أن يراعي الخلافات الإقليمية والظروف الفعلية وعوامل محددة أخرى.
    Information on other specific activities relating to the alleged violation. UN معلومات بشأن أنشطة محددة أخرى تتعلق بالانتهاك المدعى.
    Future seminars will focus on other specific groups against whom intolerance is directed in many parts of the world. UN وستركز حلقات العمل المقبلة على مجموعات محددة أخرى يستهدفها التعصب في أنحاء كثيرة من العالم.
    Co-sponsorship of, or other specific contributions to events UN ' 2` المشاركة في رعاية أحداث أو أي مساهمات محددة أخرى في تلك الأحداث
    Moreover, the additionality of resource flows must hinge on other specific issues as identified. UN علاوة على ذلك يجب أن تتوقف زيادة تدفقات الموارد على مسائل محددة أخرى كما هو مبيّن في المبادرة.
    other specific rights mentioned in the consultation were the rights to food, housing and water. UN ومن الحقوق المحددة الأخرى التي أُشير إليها في التشاور الحق في الغذاء والحق في السكن والحق في المياه.
    Several other specific measures were also discussed. UN كما نوقش العديد من التدابير المحددة الأخرى.
    other specific areas identified by the Government were safe quality standards, sanitation, mining, textiles, tourism, small and medium enterprises, finance, information and communication technology and energy. UN وتمثلت المجالات المحددة الأخرى التي حددتها الحكومة في معايير الجودة المأمونة، والتصحاح، والتعدين، والنسيج، والسياحة، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والمالية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والطاقة.
    The Western Group also had a formal statement of position; so did other specific delegations. UN وكان للمجموعة الغربية أيضاً بيان رسمي عن موقفها؛ وكذلك فعلت وفود أخرى محددة.
    other specific measures to improve railway operational efficiency are also under way in different regions. UN وتتخذ كذلك تدابير أخرى محددة في مناطق مختلفة لتحسين كفاءة تشغيل السكك الحديدية.
    Much of the Security Council's time was devoted to African issues, but the Council also considered a wide range of other specific situations. UN وقد كرس المجلس قسطا وافرا من وقته لمسائل تتعلق بأفريقيا ولكنه نظر أيضا في طائفة واسعة النطاق من مسائل معينة أخرى.
    Additional extrabudgetary resources are required for this and other specific projects. UN تلزم موارد إضافية من خارج الميزانية لهذا المشروع والمشاريع الأخرى المحددة.
    The evidence provided by Ed Züblin does not prove that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange the funds in the bank account for convertible currencies, or that Iraq had authorised the transfer of these converted funds out of Iraq. UN فالأدلة التي قدمتها إد زوبلن لا تبرهن على أن العراق كان ملزماً بأي واجب تعاقدي أو أي واجب آخر محدد بتحويل الأموال الموجودة في الحساب المصرفي إلى أية عملات قابلة للتحويل، أو أن العراق رخّص بنقل هذه الأموال المحوّلة إلى خارج العراق.
    Pursuant to the FDRE Constitution, other specific laws have incorporated provisions on equality and nondiscrimination. UN وعملاً بدستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، أدمجت قوانين خاصة أخرى أحكاماً بشأن المساواة وعدم التمييز.
    The recommendation did not call for organizations to adopt the Office of Internal Oversight Services (OIOS) model or any other specific model. UN ولم تطالب التوصية بأن تتبع المنظمات نموذج مكتب خدمات المراقبة الداخلية أو أي نموذج محدد آخر.
    It requested information on other specific measures that would be taken to prevent violence against women or to assist victims. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الخاصة الأخرى التي ستُتَّخذ لمنع هذا العنف أو لمساعدة الضحايا.
    Other child protection measures had been integrated into the Criminal Code and in other specific texts. UN وأدمجت تدابير أخرى لحماية الأطفال في القانون الجنائي وفي نصوص أخرى خاصة.
    Moreover, with an amendment made on the " Land Transportation Regulations " in 2004, holders of certificates of authority on whom a defined imprisonment sentence has been passed by judicial bodies by reason of illicit human transportation and human trafficking and other specific crimes shall be decertified. UN وإضافة إلى هذا فإنه مع تعديل " قواعد النقل البري " في عام 2004 سوف تُسحب شهادات منح السلطة من حائزي تلك الشهادات الذين أصدرت عليهم هيئات قضائية أحكاماً محدَّدة بالسجن بسبب النقل غير المشروع للبشر والاتجار بالبشر وجرائم أخرى محدَّدة.
    At the same time, effective prevention efforts should also target other specific vulnerable groups, such as mobile workers and injecting drug users. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لجهود الوقاية الفعالة أيضا أن تستهدف فئات أخرى معينة معرضة للخطر، مثل العمال المتنقلين ومستعملي حقن المخدرات.
    The claim will be reviewed at United Nations Headquarters and should include the details of the provisioning requested as per the Guidelines to Troop- Contributing Countries or other specific documented request from the United Nations as well as any other supporting substantiation. Communications4 UN وهذه المطالبة سوف تُستعرض في مقر الأمم المتحدة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل الإمدادات المطلوبة وفقاً للمبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أو لطلب موثَّق محدَّد آخر مقدَّم من الأمم المتحدة، وكذلك أي دليل موضوعي آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus