"other states and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دول أخرى
        
    • الدول الأخرى
        
    • بالدول اﻷخرى
        
    We also advised that we do not apply laws with extraterritorial effect that impinge on the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. UN كما نوهنا أيضا إلى أننا لا نطبق أية قوانين ذات آثار خارجة عن نطاق ولايتنا الإقليمية من شأنها المساس بسيادة دول أخرى والمصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها القضائية.
    Also, many other States and the entire Movement of Non-Aligned States welcomed Mongolia's initiative. UN كما رحبت دول أخرى كثيرة وحركة دول عدم الانحياز قاطبة بمبادرة منغوليا.
    What is worse, it violates the sovereignty of other States and the freedom of trade and of navigation. UN واﻷمر اﻷسوأ من ذلك أنه ينتهك سيادة دول أخرى وحرية التجارة والملاحة.
    They depended on the reaction of other States and the damage caused by a State's primary act. UN فهي تعتمد على رد فعل الدول الأخرى وعلى الضرر الذي يسببه فعل أولي ما لإحدى الدول.
    India would continue to cooperate with other States and the Secretariat to that end. UN وسوف تواصل الهند تعاونها مع الدول الأخرى ومع الأمانة العامة تحقيقا لهذه الغاية.
    The target State must take all possible measures, including negotiations with other States and the international community, to reduce to a minimum the negative impact upon the rights of vulnerable groups within the society. UN ويتعين على الدولة المستهدفة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، بما فيها المفاوضات مع دول أخرى والمجتمع الدولي، للتخفيف من الأثر السلبي على حقوق الجماعات الضعيفة داخل المجتمع إلى أدنى حد ممكن.
    CARICOM stands ready to work with other States and the relevant United Nations institutions in achieving solutions to all of those issues. UN والجماعة الكاريبية على استعداد للعمل مع دول أخرى ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق حلول لجميع هذه المسائل.
    These measures will have the counter-productive effect of infringing on the sovereignty of other States and the legitimate interests of their nationals. UN فهذه التدابير ستترك أثرا عكسيا يتمثل في التعدي علـــى سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة لرعاياها.
    Ukraine does not have any legislation or regulations whose extraterritorial effects could affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, or freedom of trade and international navigation. UN ليست لدى أوكرانيا تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي أصدرتها وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    It was also mentioned that the problem of unmanned aerial vehicles was not an arms control issue and that the real problem was the usage of unmanned aerial vehicles against other States and the citizens of other States on foreign territory. UN وذكر أيضا أن مشكلة المركبات الجوية بدون طيار ليست مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة وأن المشكلة الحقيقية تكمن في استخدام المركبات الجوية بدون طيار ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى على أرض أجنبية.
    Ukraine does not have any legislation or regulations whose extraterritorial effects could affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, or the freedom of trade and international navigation. UN ليس لدى أوكرانيا أية تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    The enactment by the United States of new laws which contravene the principle of the territoriality of national laws significantly affects the sovereignty of other States and the legitimate interests of companies and persons falling under their jurisdiction. UN إن قيام الولايات المتحدة بسن قوانين جديدة تخالف مبدأ إقليمية القوانين الوطنية يؤثر إلى حد كبير على سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة للشركات واﻷشخاص الخاضعين لولايتها القضائية.
    Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة،
    The promulgation and application by Member States of laws and regulations with extraterritorial effects on the sovereignty of other States and the legitimate interests of persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation, violates both the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the universally accepted principles of international law. UN إن قيام الدول الأعضاء بسن وتطبيق قوانين وقواعد ذات آثار تتجاوز نطاق الحدود الوطنية وتؤثر على سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لأشخاص في نطاق سلطتها القضائية، وعلى حرية التجارة والملاحة، تشكل انتهاكا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Through its outreach and assistance programmes, the United States encourages other States and the private sector to make use of both item and end-user control lists. UN وتشجع الولايات المتحدة من خلال برامجها للتوعية والمساعدة الدول الأخرى والقطاع الخاص على الاستعانة بقوائم المواد وقوائم مراقبة المستخدم النهائي على السواء.
    We also advised that we do not apply laws with extraterritorial effect that impinge on the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. UN كما أوصينا بألاّ نطبق القوانين ذات الآثار الخارجة عن نطاق الحدود الإقليمية، والتي تمس سيادة الدول الأخرى والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    156. The Constitution provides that the foreign policy of the State includes non-interference in the affairs of other States and the promotion of good-neighbourliness. UN 156- نص الدستور على أن السياسة الخارجية للدولة هي عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتعزيز حسن الجوار.
    The foreign policy of South Sudan advocates non-interference in the affairs of other States and the respect of good neighbourly relations with all its neighbours. UN وتتّبع جنوب السودان سياسة خارجية تدعو إلى عدم التدخّل في شؤون الدول الأخرى وإلى احترام علاقات حسن الجوار مع جيرانها كافة.
    The practice of other States and the views of individual Committee members could enrich public discussion of the implementation of the Covenant and influence future interpretations of relevant national legislation. UN ذلك أن ممارسات الدول الأخرى ووجهات نظر فرادى أعضاء اللجنة من شأنها أن تثري المناقشة العامة بشأن سبل إنفاذ العهد وتؤثر في التفسيرات التي ستعطى في المستقبل للتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    It would favour further consideration of a draft resolution on the subject and an effort to incorporate wording to take into account the views of other States and the wishes of developing countries regarding the actual implementation of the reforms. UN وهي تفضل مزيدا من النظر في مشروع قرار بشأن الموضوع وبذل الجهد لإدراج صيغة تأخذ في الاعتبار آراء الدول الأخرى ورغبات البلدان النامية فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للإصلاحات.
    This will be facilitated through the solution of basic political questions in relations with other States and the reaffirmation of Ukraine in the world. UN وسيساعد هذا على حل المسائل السياسية اﻷساسية فيما يتعلق بالدول اﻷخرى وترسيخ وضع أوكرانيا في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus