"other states in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأخرى في
        
    • دول أخرى في
        
    • الدول الأخرى الأعضاء في
        
    • الدول الأخرى على
        
    • دولا أخرى في
        
    • الدول اﻷخرى في المنطقة
        
    • للدول الأخرى في
        
    Provide all necessary documentation to other States in the arms transfer chain. UN تقديم جميع الوثائق اللازمة إلى الدول الأخرى في سلسلة نقل الأسلحة.
    Obligation of the flag State to cooperate with other States in the suppression of unauthorized broadcasting from the high seas. UN تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى في قمع إيقاف البث الإذاعي غير المصرح به من أعالي البحار.
    Australia is working towards acceding to that important Agreement, and urges other States in the region to consider doing the same. UN وتعمل أستراليا على الانضمام لهذا الاتفاق الهام، وتحث الدول الأخرى في المنطقة على النظر في أن تفعل نفس الشيء.
    They do not only come from EU or Council of Europe States but also from other States in the Group. UN ولم تصدر فقط عن دول من الاتحاد الأوروبي أو مجلس أوروبا وإنما أيضا عن دول أخرى في المجموعة.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    Japan looks forward to continuing to play an active role in concert with other States in the Human Rights Council, which is responsible for promoting universal respect for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN وتتطلع اليابان إلى استمرار قيامها بدور نشط، بالتضافر مع الدول الأخرى الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    1. Each State in a position to do so shall enhance cooperation and assistance at bilateral, regional and international levels aimed at assisting the other States in the fulfillment of their obligations in respect of MOTAPM/AVM. UN 1- تقوم كل دولة يسمح لها وضعها بذلك بتعزيز التعاون والمساعدة على الصُعد الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأخرى على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    States that had positive experiences with alternative development could assist other States in the formulation and implementation of such programmes, with a view to reducing the level of cannabis cultivation. UN ويمكن للدول التي اكتسبت تجارب إيجابية في مجال التنمية البديلة أن تساعد دولا أخرى في صوغ وتنفيذ تلك البرامج بغية التقليل من مستوى زراعة القنب.
    We urge Pakistan, along with other States in the region, to refrain from further tests and the deployment of nuclear weapons or ballistic missiles. UN ونحث باكستان وغيرها من الدول اﻷخرى في المنطقة على عدم إجراء تجارب جديدة وعدم استخدام أسلحة نووية أو قذائف تسيارية.
    It also submitted the list of 39 bilateral agreements, protocols and memorandums of understanding that it had signed with other States in the field of counter-terrorism. UN كما قدمت قائمة تحتوي على 39 اتفاقا وبروتوكولا ومذكرة تفاهم ثنائية وقعت عليها مع الدول الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب.
    UNODC, therefore, continues to engage with other States in the region that are considering undertaking piracy-related prosecutions. UN ومن ثم، يواصل المكتب العمل مع الدول الأخرى في المنطقة التي تنظر في الاضطلاع بملاحقات قضائية ذات صلة بالقرصنة.
    Alongside the other States in the region, Turkmenistan has signed the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN ولقد قامت تركمانستان، مع الدول الأخرى في المنطقة، بتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    The United States looked forward to working constructively with other States in the implementation of the Programme of Action, and during the follow-up process. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل على نحو بناء مع الدول الأخرى في تنفيذ برنامج العمل، وفي سياق عملية المتابعة.
    I will also address our commitment to assist other States in the voluntary reduction of the amount of weapons-usable nuclear material they hold. UN وسأتطرق أيضا إلى التزامنا بمساعدة الدول الأخرى في التخفيض الطوعي لكمية المواد النووية التي تمتلكها والتي يمكن استخدامها في الأسلحة النووية.
    It would make Israel a fully fledged neighbour, living in peace and security with all other States in the region. UN وستجعل التسوية من إسرائيل جارة بكل ما في الكلمة من معنى، تعيش في سلام وأمن مع جميع الدول الأخرى في المنطقة.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    She also enquired whether any of the country's children practised witchcraft, as was the case in other States in the region. UN وتساءلت أيضا عمّا إذا كان أي من أطفال البلد يمارسون السحر، مثلما هي حال دول أخرى في المنطقة.
    The United States looks forward to cooperating with other States in the region that uphold the highest standards of the nuclear nonproliferation regime. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى التعاون مع دول أخرى في المنطقة تحترم أكثر المعايير صرامة لنظام عدم الانتشار النووي.
    This has been done, for example, through the European Union, together with the other States in the New Agenda Coalition, and through the Five Ambassadors' initiative in the Conference on Disarmament. UN فقد جاءت مشاركة السويد في هذا العمل، مثلاً، من خلال الاتحاد الأوروبي، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، وكذلك من خلال مبادرة السفراء الخمسة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    This has been done, for example, through the European Union, together with the other States in the New Agenda Coalition, and through the Five Ambassadors' initiative in the Conference on Disarmament. UN وقد جاءت مشاركة السويد في هذا العمل، مثلا، من خلال الاتحاد الأوروبي، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، وكذلك من خلال مبادرة السفراء الخمسة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    30. Each State in a position to do so shall enhance cooperation and assistance at bilateral, regional and international levels aimed at assisting the other States in the fulfilment of their obligations in respect of MOTAPM. UN 30- تقوم كل دولة يسمح لها وضعها بذلك بتعزيز التعاون والمساعدة على الصعُد الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأخرى على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    States that had positive experiences with alternative development could assist other States in the formulation and implementation of such programmes, with a view to reducing the level of cannabis cultivation. UN ويمكن للدول التي اكتسبت تجارب إيجابية في مجال التنمية البديلة أن تساعد دولا أخرى في صوغ وتنفيذ تلك البرامج بغية التقليل من مستوى زراعة القنب.
    A number of other States in the subregion have also requested technical assistance in the field of human rights. UN وطلب أيضا عدد من الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Egypt, Iran and Israel should join the other States in the Middle East in ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وينبغي أن تنضم إسرائيل، وإيران، ومصر للدول الأخرى في الشرق الأوسط، في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus