"other states or" - Traduction Anglais en Arabe

    • دول أخرى أو
        
    • الدول الأخرى أو
        
    • دول أو
        
    • دولة أخرى أو
        
    • بدول أخرى أو
        
    • البلدان الأخرى أو
        
    • لدول أخرى أو
        
    • دول أخرى أم
        
    • غيرها من الدول أو
        
    • للدول أو
        
    However, enjoying a right could also mean deciding to exercise it together with other States or through an international organization. UN غير أن التمتع بحق ما يعني كذلك الاستعداد لممارسته بالاشتراك مع دول أخرى أو عن طريق منظمة دولية.
    In this regard, Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    Some of them are entirely within the territory of the sovereign State; others have borders with other States or border on international waters. UN وتقع بعض هذه المناطق بأكملها في اقليم دولة ذات سيادة؛ وللبعض اﻵخر حدود مع دول أخرى أو حدود على مياه دولية.
    Republic of Tajikistan law specifies that admission to Republic of Tajikistan citizenship is solely on the basis of petitions submitted by citizens of other States or by stateless persons. UN وطبقا للقانون، يمكن لمواطني الدول الأخرى أو عديمي الجنسية الحصول على الجنسية الطاجيكية بتقديم طلب لهذا الغرض.
    Nor did it have any power to request the production of evidence from other States, or their personnel. UN ولم يكن لديه أي سلطة لطلب تقديم الأدلة من الدول الأخرى أو موظفيها.
    There is no law to prevent terrorists acting from the national territory against other States or citizens of those States. UN لا توجد قوانين تمنع استخدام الإرهابيين للأراضي الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى.
    But the PfP could assist in seeking cooperation with other States or non-governmental stakeholders for this purpose. UN ولكن يمكنه أن يساعد في البحث عن التعاون مع دول أخرى أو مع جهات معنية غير حكومية لهذا الغرض.
    In regard to protection of the environment, it is accepted that states will not damage the environment in the territory of other States or beyond territorial borders. UN وفيما يتعلق بحماية البيئة، من المسلم به أن على الدول ألا تلحق ضرراً بالبيئة في إقليم دول أخرى أو خارج حدودها الإقليمية.
    Five States have legislative measures prohibiting the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN واتخذت خمس دول تدابير تشريعية تحظر استخدام أراضيها لارتكاب الأعمال الإرهابية أو الإعداد لها ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Seven States have put in place legislation prohibiting the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN ووضعت سبع دول تشريعات تحظر استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول.
    In accordance with the Declaration, States must ensure that their territories were not used for terrorist installations or training camps or for the preparation or organization of terrorist acts against other States or their citizens. UN ووفقا لما ورد في ذلك الإعلان، على الدول أن تتحرى ألا تستخدم أراضيها في إقامة منشآت إرهابية أو معسكرات تدريب أو لإعداد أو تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    Since “soft” obligations to consult and to cooperate are increasing in modern international law – a development that certainly is welcome – the ILC should be concerned also with the consequences of a lack of cooperation owed to other States or the international community. UN الدولي ينبغي أن تهتم أيضا بالنتائج التي تترتب على عدم التعاون تجاه دول أخرى أو تجاه المجتمع الدولي.
    Such activities, whether conducted on land, or on ships, aircraft or space objects, could cause harm in other States or in areas which were not under the jurisdiction of any State in particular. UN وهذه اﻷنشطة، سواء مورست في البر أو على متن السفن أو الطائرات أو اﻷجسام الفضائية، يمكن أن تسبب ضررا في دول أخرى أو في مناطق لا تخضع لولاية دولة بعينها.
    In this process it can seek necessary and available help from other States or competent international organizations. UN وبإمكانها في هذه العملية أن تسعى إلى الحصول على المساعدة الضرورية والمتاحة من دول أخرى أو من منظمات دولية مختصة.
    First, that States might break free of their commitments under the Treaty and develop nuclear weapons, and, second, that sensitive technologies might be transferred illicitly to other States or subnational entities. UN الأول، أن الدول ربما لا تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتطور الأسلحة النووية، وثانيا، أن التكنولوجيات الحساسة ربما تنقل بشكل غير مشروع إلى دول أخرى أو كيانات دون وطنية.
    First, that States might break free of their commitments under the Treaty and develop nuclear weapons, and, second, that sensitive technologies might be transferred illicitly to other States or subnational entities. UN الأول، أن الدول ربما لا تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتطور الأسلحة النووية، وثانيا، أن التكنولوجيات الحساسة ربما تنقل بشكل غير مشروع إلى دول أخرى أو كيانات دون وطنية.
    The territorial sovereignty of a State, which is an expression of State sovereignty, in principle prohibits sovereign acts by other States or sovereign entities on the territory of that State. UN فالسيادة الإقليمية لدولة ما التي تعد تعبيرا عن سيادة الدولة تحظر مبدئيا الأفعال السيادية التي تقوم بها دول أخرى أو كيانات ذات سيادة في إقليم تلك الدولة.
    98. Legislation specifies that citizenship may be conferred solely on the basis of applications submitted by citizens of other States or by stateless persons. UN 98- ويحدد القانون أن الجنسية لا يمكن أن تُمنح إلا على أساس طلب يقدمه مواطنو الدول الأخرى أو الأشخاص العديمي الجنسية.
    States with advanced technology in weapons of mass destruction must prevent it from falling into the hands of other States or groups that could threaten the world with the use of weapons of mass destruction. UN ويجب على الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشارها حتى لا تقع في أيدي الدول الأخرى أو الجماعات التي يمكن أن تهدد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The rule was that the expression of the will of the State should be known by the other States or other subjects of international law concerned. UN والقاعدة هي أن التعبير عن إرادة الدولة ينبغي أن يكون معروفا لدى الدول الأخرى أو لدى غيرها من أشخاص القانون الدولي المعنيين.
    Relevant technical assistance from other States or organizations would be appreciated. UN وستكون المساعدة التقنية ذات الصلة المقدمة من دول أو منظمات أخرى محط تقدير.
    Paragraph 2 (d): What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين، انطلاقا من الدولة؟
    In such cases, the State performing the act is obliged to compensate for the injury caused to other States or to their nationals merely because the injury occurred, regardless of whether the State's action was unlawful. UN وفي هذه الحالات، تلتزم الدولة التي يصدر عنها الفعل بالتعويض عن الضرر الذي يلحق بدول أخرى أو برعاياها لمجرد وقوع الضرر حتى ولو لم يكن سلوك الدولة مخالفا لقاعدة قانونية.
    There are no legal provisions to prevent the planning in Malagasy territory of terrorist acts directed against other States or their citizens. UN لا يوجد أي نص قانوني يسمح بمنع التحضير لأفعال إرهابية في إقليم مدغشقر تستهدف البلدان الأخرى أو رعايا تلك البلدان.
    Maldives itself did not have any vessels fishing in zones of national jurisdiction of other States or on the high seas. UN وليس لملديف ذاتها أي سفن تقوم بالصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو في أعالي البحار.
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined, either by other States or by ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, the exclusive and non-transparent group that claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد ما يجري فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، تحت إشراف الوكالة، من تعاون ثنائي ومتعدد الأطراف على استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، سواء أكان من يقوم بذلك دول أخرى أم أنظمة مخصصة لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية وغير شفافة تدعي أنها أنشئت من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار.
    In this light, the Special Rapporteur is aware that in the context of human rights and the environment, the right to information may also be considered a right of States vis-à-vis other States or of States vis-à-vis transnational corporations. UN وفي ضوء ذلك، تدرك المقررة الخاصة أنه في سياق حقوق الانسان والبيئة، يمكن أيضا أن يُعتبر الحق في الاعلام حقا للدول تجاه غيرها من الدول أو حقا للدول تجاه الشركات عبر الوطنية.
    Every effort should be made to develop appropriate methods and procedures which are non-discriminatory and which do not unduly interfere with the internal affairs of other States or jeopardize their economic and social development.' UN وينبغي بذل كل جهد لوضع أساليب وإجراءات مناسبة تكون غير تمييزية ولا تنطوي على تدخل لا مبرر له في الشؤون الداخلية للدول أو تعرض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية للخطر ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus