"other states parties to the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة
        
    • الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة
        
    • دول أطراف أخرى في المعاهدة
        
    • بقية الدول الأطراف في المعاهدة
        
    • دولة أخرى طرفا في المعاهدة
        
    • سائر الدول الأطراف في معاهدة
        
    • والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة
        
    They encourage other States Parties to the Treaty to submit reports, consistent with action 20 of the Final Document. UN وتشجع الدول الخمس الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة على تقديم تقارير، تمشيا مع الإجراء 20 من الوثيقة الختامية.
    Equally, it could refuse to allow a reservation that was accepted by most other States Parties to the Treaty concerned to produce any effect in its relations with the author of the reservation. UN كذلك، قد ترفض أن تسمح بأن يكون لتحفظ ما، تقبله معظم الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة المعنية، أي تأثير على علاقاتها مع الدولة صاحبة التحفظ.
    The Conference should therefore send a strong message to the nuclear weapon States that the other States Parties to the Treaty expected them to fulfil that commitment. UN ولذا، ينبغي للمؤتمر أن يوضح للدول الحائزة للأسلحة النووية أن الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة تتوقع منها الوفاء بالتزامها.
    The rights and obligations assumed by the objecting State vis-à-vis other States Parties to the Treaty are not affected in any way. UN أما حقوق والتزامات الدولة مقدمة الاعتراض في مواجهة الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة فلا تتأثر بذلك على الإطلاق.
    In the event of exceptional circumstances, the text also provided for the possibility of a special meeting being called by the depositaries, either on their own initiative or at the request of other States Parties to the Treaty. UN وفي ظروف استثنائية، يشير النص أيضا إلى إمكانية عقد اجتماع استثنائي تدعو إليه الأطراف المودعة، إما بناء على مبادرة خاصة بها أو بناء على طلب دول أطراف أخرى في المعاهدة.
    22. The Syrian Arab Republic believes that implementation of the NPT by nuclear-weapon States must not have a negative impact on peaceful uses of nuclear energy by other States Parties to the Treaty. UN 22 - إن الجمهورية العربية السورية ترى أنه يجب ألا يؤثر سلبا تنفيذ أحكام المعاهدة من قبل الدول الحائرة لأسلحة نووية على الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من قبل الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة.
    These may include impossibility of performance or a change of circumstances and therefore lead to the suspension or termination of a treaty to which the State involved in the internal conflict is a party and the other States Parties to the Treaty are not involved, and, as such, were best analysed within the framework of the Vienna Convention of 1969. UN وقد يشمل ذلك استحالة الأداء أو تغير الظروف على نحو يؤدي إلى تعليق أو إنهاء معاهدة تكون الدولة المشاركة في نزاع داخلي طرفاً فيها وتكون الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة لا صلة لها بالنزاع، وهي حالة يُفضل تحليلها في إطار اتفاقية فيينا لعام 1969.
    The review conferences had all reaffirmed the sovereign right of each State party to define its national nuclear energy policy, including its fuel-cycle policy, which should be respected by all other States Parties to the Treaty. UN واختتم حديثه قائلا إن مؤتمرات الاستعراض جميعها أعادت تأكيد الحق السيادي لكل دولة طرف في تحديد سياساتها الوطنية في مجال الطاقة النووية، بما في ذلك سياساتها المتعلقة بدورة الوقود، والتي ينبغي أن يحترمها جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة.
    States Parties to the Treaty shall immediately inform the other States Parties to the Treaty or the Secretary-General of the United Nations of any phenomena they discover in outer space, including the Moon and other celestial bodies, which could constitute a danger to the life or health of astronauts. UN وتلتزم الدول المعنية الأطراف في المعاهدة القيام فورا بإعلام الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة أو الأمين العام للأمم المتحدة بأية ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، ويكون من شأنها تعريض حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم للخطر.
    In preparation for the Eighth Review Conference of the Treaty in May 2010, France wishes to submit hereunder the measures it has taken since then and calls on all other States Parties to the Treaty to do likewise at the Conference. UN وتحضيراً للمؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة الذي سيُعقد في أيار/مايو 2010، تعرض فرنسا فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها منذ ذلك الحين في هذا المجال، وتدعو جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها بمناسبة انعقاد المؤتمر.
    In preparation for the Eighth Review Conference of the Treaty in May 2010, France wishes to submit hereunder the measures it has taken since then and calls on all other States Parties to the Treaty to do likewise at the Conference. UN وتحضيراً للمؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة الذي سيُعقد في أيار/مايو 2010، تعرض فرنسا فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها منذ ذلك الحين في هذا المجال، وتدعو جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها بمناسبة انعقاد المؤتمر.
    States Parties to the Treaty shall immediately inform the other States Parties to the Treaty or the Secretary-General of the United Nations of any phenomena they discover in outer space, including the Moon and other celestial bodies, which could constitute a danger to the life or health of astronauts. UN وتلتزم الدول المعنية الأطراف في المعاهدة القيام فورا بإعلام الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة أو الأمين العام للأمم المتحدة بأية ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، ويكون من شأنها تعريض حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم للخطر.
    States Parties to the Treaty shall immediately inform the other States Parties to the Treaty or the Secretary-General of the United Nations of any phenomena they discover in outer space, including the Moon and other celestial bodies, which could constitute a danger to the life or health of astronauts. UN وتلتزم الدول المعنية الأطراف في المعاهدة القيام فورا بإعلام الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة أو الأمين العام للأمم المتحدة بأية ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، ويكون من شأنها تعريض حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم للخطر.
    The rights and obligations assumed by the objecting State vis-à-vis other States Parties to the Treaty are not affected in any way. UN أما حقوق والتزامات الدولة مقدمة الاعتراض في مواجهة الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة فلا تتأثر بذلك على الإطلاق.
    Any other interpretation would mean that silence on the part of other States Parties to the Treaty should be viewed as their tacit consent to the impermissible reservation. UN وأي تفسير آخر يعني أن السكوت من جانب الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره موافقة ضمنية من جانب هذه الدول على التحفظ غير الجائز.
    79. According to another view, the finding of impermissibility by a treaty monitoring body should imply that the other States Parties to the Treaty should not individually accept or reject the reservation. UN 79 - ووفقـا لوجهـة نظر أخرى، فإن الاستنتاج الذي تتوصل إليـه هيئة رصد المعاهدة بأن التحفظ غير مسموح بــه، ينبغي تفسيره بأن الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة لا يتعين عليها، بشكل فردي، أن تقبل بالتحفظ أو ترفضـه.
    In the event of exceptional circumstances, the text also provided for the possibility of a special meeting being called by the depositaries, either on their own initiative or at the request of other States Parties to the Treaty. UN وفي ظروف استثنائية، يشير النص أيضا إلى إمكانية عقد اجتماع استثنائي تدعو إليه الأطراف المودعة، إما بناء على مبادرة خاصة بها أو بناء على طلب دول أطراف أخرى في المعاهدة.
    It was also urgent to negotiate a fissile material cut-off treaty and a negative security assurances instrument; the recent announcement by the Government of the United States of America that it would not use, or threaten to use, nuclear weapons against other States Parties to the Treaty was a step in the right direction. UN ومن الأمور الملحّة أيضاً التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وصكّ لضمانات الأمن السلبية؛ والإعلان من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بأنها لن تستخدِم ولن تهدّد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول أطراف أخرى في المعاهدة إنما يعتَبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Colombia, for its part, along with other States Parties to the Treaty of Tlatelolco, was committed to using nuclear energy exclusively for peaceful purposes. UN وكولومبيا بدورها، جنبا إلى جنب مع سائر الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو ملتزمة باستخدام الطاقة النووية بشكل حصري في الأغراض السلمية.
    Nevertheless, assessment of the admissibility or inadmissibility of reservations to treaties should be the prerogative of the States parties thereto, and the power of assessment should remain between the reserving State and the other States Parties to the Treaty. UN ولكن ينبغي أن يكون تقييم مقبولية أو عدم مقبولية التحفظات على المعاهدات مقصورا على الدول الأطراف فيها، وأن يظل الحق في التقييم محصورا بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus