"other structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • هياكل أخرى
        
    • الهياكل الأخرى
        
    • غيرها من الهياكل
        
    • المنشآت الأخرى
        
    • بالهياكل اﻷخرى
        
    • الهياكل اﻷخرى التي
        
    • غيرها من هياكل
        
    • والهياكل الأخرى
        
    • وهياكل أخرى
        
    The establishment of special courts or other structures invested with judicial authority is not authorized. UN ولا يؤذن بإنشاء محاكم استثنائية أو أي هياكل أخرى تُناط بها سلطة قضائية.
    Two reports state that the NCB is represented by a structure within a ministry, without mentioning other structures. UN وجاء في تقريرين أن هيئة التنسيق الوطنية ممثلة بواسطة هيكل في وزارة من غير أن يذكر هياكل أخرى.
    devising advisory or other structures that provide women's networks with more systematic ways of feeding their perspectives into UNIFEM planning. UN :: تصميم هياكل استشارية أو هياكل أخرى توفر للشبكات النسائية طرقا أكثر منهجية للمساهمة بوجهات نظرها في تخطيط أنشطة الصندوق.
    That could occur through the creation of a treaty, a framework agreement, a memorandum of understanding or a number of other structures. UN وقد يتم ذلك عن طريق وضع اتفاقية أو اتفاق إطاري أو مذكرة تفاهم، أو عن طريق عدد من الهياكل الأخرى.
    There is a national health insurance fund, which has expanded to include a number of social categories and which will bolster other structures of medical treatment. UN وهناك الصندوق الوطني للتأمين الصحي الذي توسع ليشمل عدداً من الفئات الاجتماعية والذي سيعزز الهياكل الأخرى للعلاج الطبي.
    Of course, it must be ensured that such an authority does not overlap with other structures already existing, such as the national information bureaux mentioned earlier. UN والطبع، يجب ضمان عدم تداخل أعمال هذه الإدارة مع أعمال غيرها من الهياكل القائمة مثل مكاتب الإعلام الوطنية المذكورة آنفاً.
    These dimensions of cooperation have been fruitfully applied in other structures as well. UN وكانت أبعاد التعاون هذه مثمرة أيضا عند تطبيقها على هياكل أخرى.
    Many developed countries have other structures located in the ministry of labour. UN ولدى كثير من البلدان المتقدمة النمو هياكل أخرى توجد في وزارة العمل.
    52. In addition to advocating the creation of a treaty, the Permanent Forum should promote other structures, such as a framework agreement or a memorandum of understanding. UN 52 - وإضافة إلى الدعوة إلى وضع معاهدة، ينبغي للمنتدى الدائم أن يشجع هياكل أخرى من قبيل اتفاق إطاري أو مذكرة تفاهم.
    60. Following the creation of the Interministerial Commission and the Monitoring Committee, other structures have been set up: UN 60- وبعد إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات ولجنة المتابعة، نشأت هياكل أخرى كالآتي:
    To achieve this, the Office of Information and Communications Technology comprises three other structures dedicated to maintaining this close organizational association. UN ولتحقيق هذه الغاية، يشمل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ثلاثة هياكل أخرى مكرّسة للحفاظ على هذه الصلة التنظيمية الوثيقة.
    The Committee is of the view that the budgetary presentation should reflect the level of coordination with other structures of the Secretariat, such as the regional economic commissions. IV.25. UN وترى اللجنة كذلك أنه ينبغي أن يعكس عرض الميزانية مستوى التنسيق مع هياكل أخرى تابعة لﻷمانة العامة مثل اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    other structures at the governmental level are also involved in the advancement of women, with functions including evaluation and monitoring of public policies on the situation of women. UN كما تشترك هياكل أخرى على المستوى الحكومي في عملية النهوض بالمرأة، بوظائف تشمل تقييم ورصد السياسات العامة المتعلقة بحالة المرأة.
    The United Nations has also contributed to strengthening the other structures of the African Union. UN وأسهمت الأمم المتحدة كذلك في تعزيز الهياكل الأخرى في الاتحاد الأفريقي.
    A meteorological station should be provided for the duration of the ambient sampling exercise in a location free from significant interference from buildings or other structures. UN وينبغي توفير محطة للأرصاد الجوية لفترة عملية المعاينة للبيئة المحيطة في موقع خال من التدخلات الكبيرة من جانب المباني أو الهياكل الأخرى.
    The international community is invited to support the focal point responsible for combating the use of small arms and light weapons [SALW] as well as the country's other structures involved in implementing arms embargo measures. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم مركز الاتصال المكلف بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك الهياكل الأخرى المطالبة بالتدخل في عملية تنفيذ تدابير حظر توريد الأسلحة.
    That is why, among many other structures we have put in place to curb this scourge, we have revived the concept of the " KaGogo " , which means, literally, " grandmother's house " . UN ولذلك، ومن بين العديد من الهياكل الأخرى التي أقمناها لكبح هذه الآفة، إحياء مفهوم " بيت الجدة " .
    479. The Committee recommended that the General Assembly request the organizations of the United Nations system to continue to coordinate closely with the NEPAD Planning and Coordinating Agency, as the technical body of the African Union, and other structures of the African Union Commission and the Partnership in order to further strengthen the implementation of the African Union/NEPAD African Action Plan 2010-2015. UN 479 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق عن كثب مع وكالة التخطيط والتنسيق في مجال التنمية التابعة للشراكة الجديدة، باعتبارها الهيئة الفنية للاتحاد الأفريقي، ومع غيرها من الهياكل المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل زيادة تعزيز تنفيذ خطة العمل الأفريقية للفترة 2010-2015 المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    1.8 Effective implementation of paragraph 2 of the Resolution requires each Member State, inter alia, to have in place effective police, intelligence, and/or other structures as well as adequate legal provisions to detect, monitor and apprehend those involved in terrorist activities as well those supporting terrorist activities, with a view that such persons are brought to justice. UN 1-8 يتعين على كل دولة عضو، من أجل التطبيق الفعال للفقرة 2 من القرار، في جملة أمور، أن يكون لديها أجهزة شرطة واستخبارات و/أو غيرها من الهياكل الفعالة فضلا عن أحكام قانونية ملائمة من أجل الكشف عن الضالعين في أنشطة إرهابية ورصدهم وإلقاء القبض عليهم، فضلا عن أولئك الداعمين للأنشطة الإرهابية، بغية تقديم هؤلاء الأشخاص للعدالة.
    During the first quarter of 2010, 24 Palestinian-owned structures were demolished in area C, compared to 9 structures in the first quarter of 2009; thousands of other structures have pending demolition orders. UN فخلال الربع الأول من عام 2010، هدمت 24 منشأة مملوكة للفلسطينيين في المنطقة جيم، مقابل تسع منشآت في الربع الأول من عام 2009؛ وينتظر الآلاف من المنشآت الأخرى أوامر هدم.
    The Documentation Unit supports the communication with other structures - networks such as the Research Centre for Equality Matters Women's Information Units, the Women's Self Employment Network, the Child Creative Employment Centres Network, etc.; UN وتدعم وحدة التوثيق الاتصال بالهياكل اﻷخرى - شبكات مثل وحدات اعلام المرأة التابعة لمركز البحوث المعني بالمسائل المتعلقة بالمساواة وشبكة عمل المرأة لحسابها وشبكة مراكز شغل وقت اﻷطفال بأنشطة ابتكارية، الخ.
    Ways must also be found to coordinate WTO efforts with those of other structures currently dealing with trade issues, thereby avoiding duplication of work and resources. UN وقال إنه لا بد أيضا من إيجاد السبل المناسبة للتنسيق بين جهود منظمة التجارة العالمية وجهود الهياكل اﻷخرى التي تعالج مسائل تجارية في الوقت الحاضر، ليتسنى بذلك تفادي ازدواج العمل والموارد.
    46. The Special Committee also notes with regret that the majority of demolitions of Palestinian homes and other structures occur near Israeli settlements. UN 46 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضاً مع الأسف بأن معظم عمليات هدم بيوت الفلسطينيين والهياكل الأخرى تقع بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية.
    Installation of protective bollards and, potentially, gates and other structures on the sidewalk. UN تركيب أعمدة للحماية وربما بوابات وهياكل أخرى على رصيف المشاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus