"other successor states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الخلف الأخرى
        
    • دول خلف أخرى
        
    • للدول الخلف الأخرى
        
    • والدول الخَلَف الأخرى
        
    • الدول اﻷخرى الخلف
        
    It was noted that the same rule should apply mutatis mutandis in relation to the nationality of other successor States in the event of dissolution. UN وأشير إلى أنه ينبغي تطبيق هذه القاعدة، مع إدخال ما يلزم من تعديل عليها، فيما يتعلق بجنسية الدول الخلف الأخرى في حالة انحلال الدول.
    Unlike the other successor States of the former Soviet Union, Kazakhstan had deposited neither an instrument of ratification or accession, nor an instrument of succession. UN 92- وعلى النقيض من الدول الخلف الأخرى للاتحاد السوفياتي السابق، فإن أوزبكستان لم تودع صك تصديق أو انضمام ولا صك خلافة.
    However, it would also need to address the fact that, unlike the other successor States of the former Yugoslavia, a date of independence did not apply in the case of the new Yugoslavia. UN لكنها سيتعيّن عليها أيضاً، على النقيض من الدول الخلف الأخرى ليوغوسلافيا السابقة، أن تتناول عدم انطباق تاريخ الاستقلال على حالة يوغوسلافيا الجديدة.
    Diplomatic relations have been established between Slovenia and three other successor States. UN وأقيمت علاقات دبلوماسية بيــن سلوفينيا وثلاث دول خلف أخرى.
    108. Like the presumption in favour of the maintenance of reservations, established in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention, the presumption in favour of the maintenance of objections is warranted for both newly independent States and other successor States. UN 108 - وعلى غرار افتراض الإبقاء على التحفظات، التي كرستها الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، يُبرَّرُ افتراض الإبقاء على الاعتراضات سواء بالنسبة للدول المستقلة حديثا أو بالنسبة للدول الخلف الأخرى.
    The definition has been reproduced in the Guide to Practice to avoid any misunderstanding regarding the use of this expression, given the importance of the distinction between successor States with the status of newly independent States and other successor States in dealing with legal issues concerning reservations, objections to reservations, acceptances of reservations and interpretative declarations in relation to the succession of States. UN وقد استُنسخ هذا التعريف في دليل الممارسة لتجنب أي سوء فهم بشأن استخدام هذه العبارة، نظراً لأهمية التمييز بين الدول الخَلَف التي تتمتع بمركز الدول المستقلة حديثاً والدول الخَلَف الأخرى في معالجة المسائل القانونية المتعلقة بالتحفظات، والاعتراضات على التحفظات، وقبول التحفظات والإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بخلافة الدول.
    Croatia believes that additional efforts, including by the United Nations, are necessary in order to bring the Federal Republic of Yugoslavia to the consensus reached by the other successor States. UN وترى كرواتيا أن ثمة ضرورة لبذل جهود إضافية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بغية إدخال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في توافق اﻵراء الذي توصلت إليه الدول الخلف الأخرى.
    In this situation -- as has, moreover, been said of the formulation of new reservations and new objections -- these other successor States must be recognized as having the same capacity as newly independent States under draft guideline 5.16 bis above. UN وفي إطار هذه الفرضية، كما كان الحال أيضا فيما يتعلق بوضع تحفظات جديدة() واعتراضات جديدة()، يجب أن يُعترف لهذه الدول الخلف الأخرى بنفس الحق المخول للدول المستقلة حديثا وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي 5-16 مكررا الوارد أعلاه.
    A similar view was expressed by the representative of the Federal Republic of Germany, who considered, with respect to both newly independent States and other successor States, that " the successor State was bound ipso jure by the individual treaty relationship created by the predecessor State, including the reservations and other declarations made by that State and the objections thereto entered by its treaty partners " . UN وأعرب ممثل جمهورية ألمانيا الاتحادية عن رأي مماثل، فرأى أنه فيما يخص الدول المستقلة حديثاً أو الدول الخلف الأخرى أن " الدولة الخلف ملزمة بحكم القانون بالعلاقة التعاهدية الفردية التي أنشأتها الدولة السلف، بما في ذلك التحفظات والإعلانات الأخرى الصادرة عن هذه الدولة والاعتراضات التي تبديها عليها الأطراف الأخرى في المعاهدة " ().
    A similar view was expressed by the representative of the Federal Republic of Germany, who said, with respect to both newly independent States and other successor States, that " [t]he successor State was bound ipso jure by the individual treaty relationship created by the predecessor State, including the reservations and other declarations made by that State and the objections thereto entered by its treaty partners " . UN وأعربت جمهورية ألمانيا الاتحادية عن رأي مماثل، ورأت أنه فيما يخص الدول المستقلة حديثا أو الدول الخلف الأخرى أن " الدولة الخلف ملزمة بحكم القانون بالعلاقة التعاهدية الفردية التي أنشأتها الدولة السلف، بما في ذلك التحفظات والإعلانات الأخرى الصادرة عن هذه الدولة والاعتراضات التي تبديها عليها الأطراف الأخرى في المعاهدة " ().
    A similar view was expressed by the representative of the Federal Republic of Germany, who considered, with respect to both newly independent States and other successor States, that " the successor State was bound ipso jure by the individual treaty relationship created by the predecessor State, including the reservations and other declarations made by that State and the objections thereto entered by its treaty partners " . UN وأعرب ممثل جمهورية ألمانيا الاتحادية عن رأي مماثل، فرأى أنه فيما يخص الدول المستقلة حديثاً أو الدول الخلف الأخرى أن " الدولة الخلف ملزمة بحكم القانون بالعلاقة التعاهدية الفردية التي أنشأتها الدولة السلف، بما في ذلك التحفظات والإعلانات الأخرى الصادرة عن هذه الدولة والاعتراضات التي تبديها عليها الأطراف الأخرى في المعاهدة " ().
    With respect to cases in other successor States of the former Yugoslavia and cases which occurred in Croatia and Bosnia and Herzegovina after 14 December 1995, the Working Group will examine these cases in accordance with its methods of work. UN أما الحالات التي وقعت في دول خلف أخرى ليوغوسلافيا السابقة والحالات التي وقعت في كرواتيا والبوسنة والهرسك بعد ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ فسينظر فيها الفريق العامل طبقا ﻷساليب عمله.
    With respect to cases in other successor States of the former Yugoslavia and cases which occurred in Croatia and Bosnia and Herzegovina after 14 December 1995, the Working Group decided that it would examine those cases in accordance with its methods of work. UN أما الحالات التي وقعت في دول خلف أخرى ليوغوسلافيا السابقة، والحالات التي وقعت في كرواتيا والبوسنة والهرسك بعد 14 كانون الأول/ديسمبر 1995، فقد قرر الفريق العامل أن ينظر فيها طبقا لأساليب عمله.
    With respect to cases in other successor States of the former Yugoslavia and cases which occurred in Croatia and Bosnia and Herzegovina after 14 December 1995, the Working Group decided that it would examine those cases in accordance with its methods of work. UN أما الحالات التي وقعت في دول خلف أخرى ليوغوسلافيا السابقة والحالات التي وقعت في كرواتيا والبوسنة والهرسك بعد 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 فقد قرر الفريق العامل أن ينظر فيها طبقا لأساليب عمله.
    (8) Like the presumption in favour of the maintenance of reservations, established in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention, the presumption in favour of the maintenance of objections is warranted for both newly independent States and other successor States. UN 8) وعلى غرار افتراض الإبقاء على التحفظات، الذي كرسته الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، يُبرَّرُ افتراض الإبقاء على الاعتراضات سواء بالنسبة للدول المستقلة حديثاً أو بالنسبة للدول الخلف الأخرى.
    The definition was reproduced in the Guide to Practice to avoid any misunderstanding regarding the use of this expression, given the importance of the distinction between successor States with the status of newly independent States and other successor States in dealing with legal issues concerning reservations, objections to reservations, acceptances of reservations and interpretative declarations in relation to the succession of States. UN وقد استُنسخ هذا التعريف في دليل الممارسة لتجنب أي سوء فهم بشأن استخدام هذه العبارة، نظراً لأهمية التمييز بين الدول الخَلَف التي تتمتع بمركز الدول المستقلة حديثاً والدول الخَلَف الأخرى في معالجة المسائل القانونية المتعلقة بالتحفظات، والاعتراضات على التحفظات، وقبول التحفظات والإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بخلافة الدول.
    Moreover, the Russian Federation, a major supplier of energy, was in no hurry to negotiate with the other successor States of the USSR and was demanding immediate repayment of all new debts. UN ومن ناحية أخرى، فقد اتخذ الاتحاد الروسي موقفا يتمثل في عدم الاستعجال بالتعامل مع الدول اﻷخرى الخلف للاتحاد السوفياتي ويفرض تسوية جميع الديون الجديدة حالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus