"other traditional" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقليدية الأخرى
        
    • تقليدية أخرى
        
    • التقليديين الآخرين
        
    • تقليدي آخر
        
    • التقليدية من
        
    Vocational and skills training must also be seen as a suitable alternative to other traditional education paths. UN ويجب النظر أيضا إلى التدريب المهني والتدريب على المهارات كبديل مناسب للمسارات التعليمية التقليدية الأخرى.
    Employment in other traditional commodity-based industries, such as the agriculture, forestry and fishing industry, and mining has also fallen over this period. UN كذلك هبطت العمالة في الصناعات المجتمعية التقليدية الأخرى كالزراعة والحراجة وصيد الأسماك والتعدين على مدى هذه الفترة.
    Concerned about the continuation of the practice of female circumcision and other traditional practices harmful to the health of women, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان الإناث والممارسات التقليدية الأخرى التي تضر بصحة المرأة،
    other traditional donor nations have also increased such expenditures manifold. UN وقد زادت دول مانحة تقليدية أخرى إنفاقاتها هذه أيضا.
    Tribal leaders and other traditional sources of influence should be incorporated into the reconciliation and reconstruction process. UN وينبغي أن تضم عملية المصالحة وإعادة الإعمار زعماء العشائر وذوي النفوذ التقليديين الآخرين.
    Concerned about the continuation of the practice of female circumcision and other traditional practices harmful to the health of women, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان الإناث والممارسات التقليدية الأخرى التي تضر بصحة المرأة،
    National responsibility for development does not preclude the central role of ODA and other traditional mechanisms to promote development. UN والمسؤولية الوطنية عن التنمية لا تستبعد الدور المحوري للمساعدة الإنمائية الرسمية والآليات التقليدية الأخرى التي تشجع التنمية.
    Concerned about the continuation of the practice of female circumcision and other traditional practices harmful to the health of women, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان الإناث والممارسات التقليدية الأخرى التي تضر بصحة المرأة،
    Existing informal support networks provided by the family, community and other traditional arrangements should be supported to supplement formal social protection systems. UN وينبغي دعم شبكات المساعدة غير الرسمية القائمة التي توفرها الأسرة والمجتمع المحلي والترتيبات التقليدية الأخرى لتكملة نظم الحماية الاجتماعية الرسمية.
    That approach will be quite appropriate as the Organization's other traditional concerns continue to enjoy our full attention. UN وسيكون ذلك النهج مناسبا تماما بينما ستبقى الاهتمامات التقليدية الأخرى للمنظمة محط اهتمامنا الكامل.
    Concerned about the continuation of the practice of female circumcision and other traditional practices harmful to the health of women, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان الإناث والممارسات التقليدية الأخرى التي تضر بصحة المرأة،
    Concerned about the continuation of the practice of female circumcision and other traditional practices harmful to the health of women, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان الإناث والممارسات التقليدية الأخرى التي تضر بصحة المرأة،
    other traditional knowledge can include management of forests, water conservation and food storage. UN وقد تشمل المعرفة التقليدية الأخرى إدارة الغابات، والاقتصاد في استخدام المياه، وتخزين الأغذية.
    It is necessary to ensure that bans, such as on hunting and other traditional livelihoods, do not infringe upon the rights of indigenous peoples. UN فيلزم ضمان ألا تؤدي أشكال حظر من قبيل تلك المفروضة على الصيد وسبل العيش التقليدية الأخرى إلى النيل من حقوق الشعوب الأصلية.
    It is necessary to ensure that bans, such as on hunting and other traditional livelihoods, do not infringe upon the rights of indigenous peoples. UN فيلزم ضمان ألا تؤدي أشكال حظر من قبيل تلك المفروضة على الصيد وسبل العيش التقليدية الأخرى إلى النيل من حقوق الشعوب الأصلية.
    A pledge was signed between the former Minister in the Presidency and the King as the leader in the affected locality as well as with other traditional leadership. UN وتم التوقيع على تعهد بين الوزيرة السابقة في الرئاسة والملك بوصفه الزعيم في المكان المتضرر وكذلك مع القيادات التقليدية الأخرى.
    His delegation concurred with developing countries that South-South cooperation was complementary to North-South cooperation and other traditional forms of development assistance. UN ويوافق وفده على رأي البلدان النامية القائل بأن التعاون فيما بين دول الجنوب مكمل للتعاون بين الشمال والجنوب والأشكال التقليدية الأخرى للمساعدة الإنمائية.
    It was emphasized that South-South cooperation is not a substitute for North-South cooperation but rather a complement to North-South cooperation and other traditional forms of development assistance. UN وتم التأكيد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، ولكنه بالأحرى عنصر مكّمل له ولأشكال المساعدة الإنمائية التقليدية الأخرى.
    The National Council of Chiefs had eliminated the monetary form of the bride price in 2005, although other traditional forms had been retained. UN وقد ألغى المجلس الوطني للأعيان الشكل النقدي للمهر في عام 2005، على الرغم من وجود أشكال تقليدية أخرى تم الاحتفاظ بها.
    facilitate access to TK for varying purposes, including research, commercial applications, or use by other traditional communities UN تيسير الحصول على المعارف التقليدية لأغراض متنوعة تشمل البحوث أو التطبيقات التجارية أو استخدامها من قبل مجتمعات تقليدية أخرى
    Secondly, some of the other traditional donors will be called upon to increase their general-purpose contributions to achieve a better balance between their general- and special-purpose contributions, drawing on additional resources such as those provided by asset forfeitures, where available. UN وثانيا، سيدعى بعض المانحين التقليديين الآخرين الى زيادة مساهماتهم العامة الغرض لتحقيق توازن أحسن بين مساهماتهم العامة والخاصة الغرض، وذلك باستخدام موارد اضافية، ومنها مثلا الموارد المتأتية من مصادرة الموجودات.
    At the same time, Canada recognizes that neither its position nor any other traditional position enjoys the very broad support of the Assembly that will be required for such an amendment, and it is unlikely that they will in the near future. UN وفي الوقت نفسه، تعترف كندا بأنْ لا موقفها ولا أي موقف تقليدي آخر يتمتع بالدعم الواسع في الجمعية العامة المطلوب لإجراء مثل هذا التعديل، ومن غير المرجح أن يحظى أي موقف بمثل ذلك الدعم في المستقبل القريب.
    Another representative from Africa stated that the leadership of his people was negotiating with the national Government to obtain equal recognition and treatment with other traditional people. UN وقال ممثل آخر من افريقيا إن قيادة شعبه تتفاوض مع الحكومة الوطنية بغية تحقيق المساواة بغيرهم من الشعوب التقليدية من حيث الاعتراف بهم ومعاملتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus