"other way of" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريقة أخرى
        
    • سبيل آخر
        
    • حل آخر
        
    • طريقه اخرى
        
    • وسيلة أخرى
        
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    He could think of no other way of addressing it than by using indicators, which were a useful tool for States in determining when policy adjustments were required. UN ولم يجد أي سبيل آخر لمعالجة تلك المسألة سوى استخدام المؤشرات التي تعتبر أداة مفيدة بيد الدول تستخدمها في تحديد الوقت الذي يتوجب فيه إدخال تعديل على السياسات.
    The other way of reducing overcrowding in the prisons is parole, objectively and transparently granted. UN وثمة حل آخر لتخفيف اكتظاظ السجون هو الإفراج المشروط، شريطة أن ينفذ بطريقة موضوعية وشفافة.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    There was no other way of establishing that the possibilities of responding to new needs by redeployment of existing resources had been exhausted. UN فليس هناك من طريقة أخرى تحدد ما إذا كانت احتمالات الاستجابة لاحتياجات جديدة من خلال إعادة توزيع الموارد الحالية قد استنفدت.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    He could not see any other way of attaining positive results. UN وقال إنه لا يرى طريقة أخرى لتحقيق نتائج إيجابية.
    They make clear that firearms are a last resort and are only to be used when there is no other way of apprehending those posing a threat to life. UN وهي توضح بجلاء أن اﻷسلحة النارية هي الملاذ اﻷخير، ولا ينبغي استخدامها إلا في حالة عدم وجود طريقة أخرى للقبض على من يشكل خطراً على الحياة.
    Gotta be some way... outta here, some other way of letting them know that we're down here. Open Subtitles لابدّ أنّه يوجد طريق... للخروج من هنا، أو طريقة أخرى لإعلامهم أننا هنا في الأسفل.
    Well, my dear, there's no other way of saying it, is there? Open Subtitles حسنُ يا عزيزتي ألا يوجد هناك طريقة أخرى لقول هذا؟
    The vast majority are initially trapped in bonded labour because they have no other way of subsisting apart from taking a loan from a landlord or an employer. UN وتقع الغالبية العظمى من الفقراء في شرك العمل الاستعبادي لأنها لا تملك أي سبيل آخر للبقاء غير الحصول على قرض من صاحب الأرض أو صاحب العمل.
    There is no other way of doing this. UN وليس هناك سبيل آخر للقيام بذلك.
    Joint efforts by like-minded countries are, in the end, no substitute for the Conference on Disarmament and legally binding treaties; but they sometimes become necessary when no other way of taking action on pressing issues can be found. UN وليست الجهود المشتركة التي تبذلها بلدان ترى نفس الرأي في نهاية المطاف بديلا عن مؤتمر نزع السلاح وعن معاهدات ملزمة قانونا، بيد أنها تغدو ضرورية من حين إلى آخر، عندما يتعذر إيجاد أي سبيل آخر للتصرف بشأن القضايا الملحة.
    221. With the amendments to the Law on Ownership of Property and the Law on Territorial and Urban/Rural Structure (1990), expropriation of private properties has been limited in scope, and there are now better guarantees for owners of expropriated properties. Properties of citizens, cooperatives and public organizations can be expropriated for the needs of the State only in cases where there is no other way of meeting these needs. UN ١٢٢- ومع التعديلات التي أدخلت على قانون الملكية وقانون الهيكل اﻹقليمي والحضري/الريفي )٠٩٩١( تم تقييد نطاق مصادرة الممتلكات الخاصة، وتوجد اﻵن ضمانات أفضل ﻷصحاب الممتلكات المصادرة، فلا تجوز مصادرة ممتلكات المواطنين والتعاونيات والمنظمات العامة ﻷغراض تلبية احتياجات الدولة إلا في الحالات التي لا يوجد فيها حل آخر لسد هذه الاحتياجات.
    I submit to my fellow select men and citizens that there is an entirely other way of viewing our dreadful circumstances. Open Subtitles اتمثل امام زملائى و مواطنين ان هناك طريقه اخرى فى عرض الظروف المروعه
    There is no other way of achieving a more secure world and working towards a world without nuclear weapons. UN ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus