The rule does not provide for the submission of any other form of receipt or other written confirmation of cash payments. | UN | ولا تنص القاعدة على تقديم أي شكل آخر من الإيصالات أو أي إقرارات خطية أخرى بالدفعات النقدية. |
The Commission can equally enquire into any other written complaint from any person against an act or omission of the police force in relation to him. | UN | ويحق للجنة كذلك أن تحقق في أي شكوى خطية أخرى مقدمة من أي شخص ضد فعل أو تقصير يتعلق به من جانب قوات الشرطة. |
Memorandums and other written communications concerning matters indicated in the planned outputs | UN | مذكرة والرسائل الخطية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة |
It can publish easy-to-understand pamphlets and other written materials explaining what cartels are, the harm that they cause and how to report them. | UN | وبإمكانها أن تنشر كتيبات إعلامية سهلة الفهم ومواد مكتوبة أخرى تشرح ما هية الكارتلات، والضرر الذي تسببه، وكيف يتم الإبلاغ عنها. |
Was there ever any other written agreement between you and Liberace other than this one prepared by Joel Strote? | Open Subtitles | أهناك أي اتفاق مكتوب آخر بينك وبين الليبراتشي ما عدا ذلك المكتوب من قبل جويل سترات؟ |
Information was gathered mainly through consultative meetings with a wide range of stakeholders and a review of published reports and other written material. | UN | وقد تم تجميع المعلومات بصورة رئيسية عن طريق الاجتماعات الاستشارية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة واستعراض للتقارير المنشورة والمواد المكتوبة الأخرى. |
Thus far, the Central Bank has not refused to facilitate any investigation carried out by the police against any alleged terrorist under the Penal Code or any other written law in Malaysia as such disclosure of information is permitted under the BAFIA. | UN | وحتى الآن، لم يرفض المصرف المركزي تيسير أي تحقيق تجريه الشرطة ضد أي إرهابي مزعوم بموجب قانون العقوبات أو أي قانون مدون آخر في ماليزيا إذ أن الكشف عن تلك المعلومات مسموح به بموجب قانون المؤسسات المصرفية والمالية. |
The proceedings may be brought by petition, telegram or other written means of communication. | UN | ويمكن تقديم الدعوى خطياً أو برقياً أو بأي وسيلة اتصال خطية أخرى. |
The proceedings may be brought by petition, telegram or other written means of communication. | UN | ويجوز تقديمه بمذكرة أو برقية أو بأي وسيلة خطية أخرى. |
The Commission may also enforce any written laws relating to consumer protection and fair competition, as well as other written laws that it has the jurisdiction to administer. | UN | ويمكن للجنة أيضاً أن تشرف على إنفاذ أي قانون خطي يتعلق بحماية المستهلك والمنافسة النزيهة، فضلاً عن قوانين خطية أخرى تدخل ضمن اختصاصها. |
If such information is part of the brief or any other written pleadings submitted to the Appeals Tribunal by a party, all pleadings shall be returned to that party for resubmission to the Appeals Tribunal in compliance with paragraph 1 above. | UN | وإذا كانت المعلومات المعنية تشكل جزءا من خلاصة الوقائع أو من أي مذكرات خطية أخرى يقدمها أحد الأطراف إلى محكمة الاستئناف، تعاد جميع المذكرات إلى الطرف المعني لإعادة تقديمها إلى محكمة الاستئناف، امتثالا لأحكام الفقرة 1 أعلاه. |
Furthermore, the information circular notes that receipts or other written confirmation of cash payments are not acceptable as proof of payment. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير التعميم الإعلامي إلى أن الإيصالات أو أي إقرارات خطية أخرى بالمدفوعات النقدية غير مقبولة كدليل على الدفع. |
It can equally enquire into any other written complaint from any person against an act or omission of a member of the police force. | UN | ويمكنها أيضا التحقيق في أي شكوى خطية أخرى تقدَّم من أي شخص ضد أي فعل أو امتناع عن القيام بفعل صادر عن أحد أفراد قوة الشرطة. |
issuing guaranties and other written promises, whereby somebody assumes responsibility to the creditor for a debt of a third party; | UN | 8 - إصدار الضمانات والتعهدات الخطية الأخرى التي يتحمل فيها شخص ما المسؤولية أمام الدائن عن دين لطرف ثالث؛ |
Actions were made on the basis of all ICTY requests for delivery of summons and other written documents to persons on the territory of RS, as well as on the basis of all ICTY requests for ensuring protection of witnesses located on the territory under the competence of RS bodies. | UN | واتُخذت إجراءات بشأن جميع طلبات المحكمة المتعلقة بتسليم أوامر الحضور والوثائق الخطية الأخرى إلى الأشخاص الموجودين في أراضي جمهورية صربيا، وكذلك بشأن جميع طلبات المحكمة المتعلقة بضمان حماية الشهود الموجودين على الأراضي الخاضعة لاختصاص هيئات جمهورية صربيا. |
4.9 On 7 September 2007, the Migration Court rejected the complainants' appeals, stating that the medical reports and other written evidence submitted did not substantiate the complainants' claim of ill-treatment on the occasions they alleged. | UN | 4-9 وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت محكمة الهجرة طعون أصحاب الشكوى مشيرة إلى أن التقارير الطبية والأدلة الخطية الأخرى المقدمة لا تدعم مزاعم أصحاب الشكوى بسوء المعاملة في الأوقات التي زعموا فيها حدوث ذلك. |
The institution may also wish to identify any code of ethics of its institution or other written principles which it would apply in ascertaining the independence and impartiality of arbitrators. | UN | ولعل المؤسسة تود أيضاً أن تذكر أيَّ مدونة مبادئ أخلاقية خاصة بها أو أيَّ مبادئ مكتوبة أخرى تعتزم تطبيقها بغية التأكّد من استقلالية المحكَّمين وحيادهم. |
In that regard, the institution may wish to identify any code of ethics of its institution or other written principles which it would apply in ascertaining the independence and impartiality of arbitrators. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ المؤسسة تود أن تذكر أيَّ مدونة مبادئ أخلاقية خاصة بها أو أيَّ مبادئ مكتوبة أخرى تعتزم تطبيقها بغية التأكّد من استقلالية المحكَّمين وحيادهم. |
1. A request for compensation and any other written observation by the person filing the request shall be transmitted to the Prosecutor, who shall have an opportunity to respond in writing. | UN | 1 - يحال إلى المدعي العام طلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا. |
The Act will be inquired into, tried, and otherwise dealt with in accordance with the Criminal Procedure Code, the Penal Code and any other written law. | UN | وسوف يتم بحث القانون وتجربة تطبيقه والتصرّف فيه خلافاً لذلك وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات وأي قانون مكتوب آخر. |
“(b) To obtain, for each transaction, a licence or other written authorization from the country where the negotiations or arrangements referred to above take place.” | UN | " )ب( أن يحصلوا ، لكل صفقة ، على رخصة أو اذن مكتوب آخر من البلد الذي تجرى فيه المفاوضات أو الترتيبات المشار اليها أعلاه . " |
2.11 (a) High-quality referencing, editing and translation of parliamentary documentation and other written materials ensuring due respect for the specificity of each language. | UN | 2-11 (أ) تقديم خدمات رفيعة المستوى في مجال إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية والمواد المكتوبة الأخرى وتحريرها وترجمتها تحريريا على نحو يكفل الاحترام اللائق بخصوصية كل لغة. |
2.2 any offence under any other written law the commission of which is certified by the Attorney General to affect the security of Malaysia. | UN | 2-2 أي جريمة منصوص عليها بموجب قانون مدون آخر يؤكد المدعي العام أن ارتكابها يؤثر على أمن ماليزيا. |
(a) High-quality referencing, editing and translation of parliamentary documentation and other written materials, ensuring due respect for the specificity of each language | UN | (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة |