"others had" - Traduction Anglais en Arabe

    • آخرون
        
    • آخرين قد
        
    • أبدت وفود أخرى
        
    • وأعربت وفود أخرى
        
    • بعضهم اﻵخر
        
    • فقد ذكرت دول أخرى أنها قد
        
    • اضطرت مؤسسات أخرى
        
    • واضطرت وكالات أخرى
        
    • أخرى قامت
        
    • أخرى لم
        
    • أعربت وفود أخرى
        
    • الآخرين كان لديهم
        
    • أعرب البعض الآخر عن
        
    • الأخرى لم
        
    • نساء أخريات
        
    Some reported not being given food, while others had not been paid their salaries for up to 10 months. UN وأبلغ بعضهم عن حرمانهم من الطعام، فيما لم يحصل آخرون على رواتبهم لمدة تصل إلى 10 أشهر.
    others had signed by thumbprint, since they could not read or write, but none reported having had the statement read to them. UN ووقع آخرون ببصمة الإبهام بالنظر إلى أنهم لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ولكن لم يذكر أحد أن البيان تُلي عليهم.
    others had favoured non-binding guidelines, which they perceived as a more realistic outcome. UN وقال إن أعضاء آخرين قد آثروا مبادئ توجيهية غير ملزمة، وهي ما يعتبرونها نتيجة أكثر واقعية.
    A number of members welcomed the report of the Group of Experts, while others had reservations about certain recommendations in the report. UN ورحب عدد من الأعضاء بتقرير فريق الخبراء، في حين أبدت وفود أخرى تحفظات إزاء بعض التوصيات الواردة في التقرير.
    others had articulated the need to demonstrate such impact and the delegation would not reiterate the arguments at the current session. UN وأعربت وفود أخرى عن الحاجة إلى تبيان هذا اﻷثر بيد أنها لم تكرر الحجج الداعمة في الدورة الحالية.
    others had effected a " break " in service by continuing their duties as consultants, which was clearly improper. UN وانقطع بعضهم اﻵخر عن الخدمة بأن واصل مهامه خبير استشاري وهو ما ليس باﻷمر السليم بطبيعة الحال.
    105. While some States indicated they had adopted executive decrees to implement all the provisions of resolution 1390 (2002), others had set up inter-ministerial committees to analyse and evaluate to what extent their legislation was in line with international conventions and the more specific requirements of the resolution. UN 105 - وبينما تشير بعض الدول إلى أنها قد اعتمدت مراسيم تنفيذية لتطبيق جميع أحكام قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، فقد ذكرت دول أخرى أنها قد شكلت لجانا مشتركة بين الوزارات لتحليل وتقييم مدى امتثال قوانينها للاتفاقيات الدولية، وللمتطلبات الأكثر تحديدا الواردة في القرار.
    By early 2009, following a thorough analysis of their legacy systems for their compatibility and synergy with IPSAS requirements, several organizations had upgraded their ERP systems while others had to purchase a new IPSAS-compliant ERP system. UN 127- وفي مطلع 2009، قامت عدة منظمات، عقب تحليل دقيق لمدى مطابقة نظمها القديمة واتساقها مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية، بترقية نظمها المتعلقة بتخطيط الموارد في المؤسسة بينما اضطرت مؤسسات أخرى إلى شراء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    others had to take refuge in the local UNPROFOR bases. UN واضطرت وكالات أخرى الى اللجوء الى القواعد المحلية لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    others had decided to systematically include information on reprisals in their reports. UN وقرر آخرون أن يدرجوا في تقاريرهم بانتظام معلومات عن تلك الأعمال.
    Fifteen had been murdered or killed in accidents since 1997, while others had been subjected to assault, rape and armed robbery or taken hostage. UN فمنذ عام ١٩٩٧ أغتيل ١٥ منهم أو قتلوا في حوادث، بينما تعرض آخرون للهجوم أو الاغتصاب أو النهب المسلح أو أخذوا رهائن.
    others had opposed the introduction of references to the inequality of belligerent parties in the draft articles. UN وقد عارض أعضاء آخرون إدراج إشارات في مشاريع المواد إلى عدم المساواة بين الأطراف المتحاربة.
    others had fled to there from the Ghobeiri neighborhood of southern Beirut, which had been heavily hit by air bombardments. UN وهرب آخرون إلى هناك من حي غوبيري في جنوب بيروت، الذي أصيب إصابات شديدة بفعل عمليات القصف الجوي.
    others had been in detention without a formal charge for more than 12 months. UN وهناك آخرون كانوا محتجزين دون توجيه تهمة رسمية إليهم لأكثر من 12 شهرا.
    Some of those had lost their homes, others had joined the camps due to extreme poverty exacerbated by the earthquake and others who were less visible were living in dire conditions outside the camps. UN وبعض هؤلاء فقد الديار، وبعضهم انضم إلى المخيمات نظرا لظروف الفقر المدقع التي تفاقمت بفعل الزلزال، وهناك آخرون لا يظهرون في الصورة بنفس درجة الوضوح يعيشون في ظروف قاسية خارج المخيمات.
    Some Roma had been injured and others had reportedly left the region in fear of attack. UN وقد أصيب بعض الروما وقيل بأن آخرين قد تركوا المنطقة خوفا من الاعتداء.
    The source noted, however, that 17 out of the 532 detainees had been released and that 2 others had been expelled to Dubai. UN بيد أن المصدر قد أشار أنه قد جرى اﻹفراج عن ٧١ شخصاً من بين اﻟ٢٣٥ محتجزاً وأن شخصين آخرين قد طُردا إلى دُبي.
    Some delegations expressed that Member States could be invited to exercise restraint in the length of communications when submitting them for circulation as official documents, while others had reservations about attempting to limit the length of communications from Member States, as this was considered to be beyond the mandate of the Committee. A. Language service posts UN وذكرت بعض الوفود أنه يمكن دعوة الدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس من حيث طول الرسائل عند تقديمها كي تعمم كوثائق رسمية، في حين أبدت وفود أخرى تحفظات حول محاولة الحد من طول الرسائل الموجهة من الدول الأعضاء حيث أنها اعتبرت ذلك خارج نطاق ولاية اللجنة.
    others had expressed doubt whether additional measures were called for. UN وأعربت وفود أخرى عن الشك في وجود حاجة إلى تدابير إضافية.
    Some Kuwaiti children had lost their lives, while others had remained traumatized by the consequences of the military occupation. UN ونتيجة لذلك الاحتلال العسكري، فقد بعض اﻷطفال أرواحهم وأصيب بعضهم اﻵخر بصدمات.
    105. While some States indicated they had adopted executive decrees to implement all the provisions of resolution 1390 (2002), others had set up inter-ministerial committees to analyse and evaluate to what extent their legislation was in line with international conventions and the more specific requirements of the resolution. UN 105 - وبينما تشير بعض الدول إلى أنها قد اعتمدت مراسيم تنفيذية لتطبيق جميع أحكام قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، فقد ذكرت دول أخرى أنها قد شكلت لجانا مشتركة بين الوزارات لتحليل وتقييم مدى امتثال قوانينها للاتفاقيات الدولية، وللمتطلبات الأكثر تحديدا الواردة في القرار.
    By early 2009, following a thorough analysis of their legacy systems for their compatibility and synergy with IPSAS requirements, several organizations had upgraded their ERP systems while others had to purchase a new IPSAS-compliant ERP system. UN 127 - وفي مطلع 2009، قامت عدة منظمات، عقب تحليل دقيق لمدى مطابقة نظمها القديمة واتساقها مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية، بترقية نظمها المتعلقة بتخطيط الموارد في المؤسسة بينما اضطرت مؤسسات أخرى إلى شراء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    others had to take refuge in the local UNPROFOR bases. UN واضطرت وكالات أخرى الى اللجوء الى القواعد المحلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Forty-four of those States were parties to the Optional Protocol to the Convention and 75 others had signed it. UN وأن 44 من هذه الدول أطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن 75 دولة أخرى قامت بتوقيعه.
    It was unfortunate that others had not been prepared to do the same. UN ومن المؤسف أن وفوداً أخرى لم تكن مستعدة لعمل الشيء نفسه.
    Some others had been in favour of deleting paragraph 3 and returning to the wording adopted on first reading. UN في حين أعربت وفود أخرى عن تفضيلها لحذف الفقرة 3 والأخذ بالنص الذي جرت الموافقة عليه في القراءة الأولى.
    But others had a different plan for my work. Open Subtitles . لكن الآخرين كان لديهم خطة مختلفة لعملي.
    Support for the draft proposal had been expressed by some, while others had expressed a wish to include the Multilateral Fund component in the proposal. UN وقد أعرب البعض عن تأييدهم لمشروع المقترح في حين أعرب البعض الآخر عن رغبة في إدراج عنصر الصندوق المتعدد الأطراف في المقترح.
    Her own country had opted for the Tribunal, but most of the others had not, perhaps because it seemed easier to rely on the default solution of compulsory arbitration. UN واختار بلدها المحكمة الدولية لقانون البحار، ولكن معظم البلدان الأخرى لم تفعل ذلك، ربما لأنه بدا من الأسهل الاعتماد على الحل الوارد تلقائيا وهو التحكيم الإلزامي.
    Three had been appointed to the cabinet as ministers while three others had the rank of assistant minister. UN وتم تعيين ثلاث نساء في الحكومة في منصب وزير، وتحمل ثلاث نساء أخريات رتبة وزير مساعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus