"others to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآخرين على
        
    • الآخرين في
        
    • الآخرين إلى
        
    • آخرين على
        
    • الأخرى إلى
        
    • الآخرين أن
        
    • للآخرين
        
    • الدول الأخرى على
        
    • آخرين إلى
        
    • غيرها على
        
    • الآخرون
        
    • البلدان الأخرى على أن
        
    • الآخرين من
        
    • من الآخرين
        
    • آخرين في
        
    This is why in the end we decided to support the Canadian resolution, and why we encouraged others to support its work. UN وهذا هو السبب الذي جعلنا في النهاية نقرر تأييد القرار الكندي، ودفعنا إلى تشجيع الآخرين على دعم العمل المتعلق به.
    I should like to express my appreciation to those delegations for their early submission, and I encourage others to follow suit. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتلك الوفود على تقديمها المبكر لمشاريع القرارات، وأشجع الآخرين على أن يحذو نفس الحذو.
    His own victory against the immigration police was a weapon that could help others to defend their rights. UN وقال إن انتصاره ضد شرطة الهجرة مَثَّل سلاحا يمكن أن يساعد الآخرين في الدفاع عن حقوقهم.
    UNHabitat would be pleased to work with the Government of Bahrain in popularizing the approach and inviting others to emulate its good example. UN ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد.
    Pursuant to the Criminal Law of China, those who incite others to commit terrorist crimes should bear criminal liability. UN ينص القانون الجنائي للصين على أن مسؤوليات جنائية تقع على من يحرض آخرين على ارتكاب جرائم إرهابية.
    I invite others to do the same as soon as possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    We encourage others to join us in this effort. UN ونشجع الآخرين على الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    We commend the efforts of States in the region in this respect and encourage others to join them. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي تبذلها الدول في المنطقة، ونحث الآخرين على الانضمام إليها.
    I thank them warmly and urge others to follow suit. UN أشكرهم جزيل الشكر وأحث الآخرين على أن يحذو حذوهم.
    We encourage others to give whatever support they can, no matter how minute, to the efforts of international peacekeeping initiatives. UN وإننا نشجع الآخرين على تقديم كل دعم ممكن، مهما كان طفيفا، للجهود المبذولة ضمن مبادرات حفظ السلام الدولية.
    His Government was willing to provide any support needed for such remedial action, and urged others to do the same. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده لتقديم أي دعم يلزم لمثل تلك الإجراءات العلاجية، وحث الآخرين على القيام بذلك.
    But what if your example encourages others to give? Open Subtitles ولكن ماذا إن شجّع مثالك الآخرين على العطاء؟
    These risks leave young children dependent on others to offer protection and promote their best interests. UN وهذه المخاطر تجعل صغار الأطفال معتمدين على الآخرين في توفير الحماية لهم ورعاية مصالحهم الفضلى.
    It implies, inter alia, respect for the right of others to hold different points of view and follow different cultural patterns. UN وهي تعني ضمنا، في جملة أمور، احترام حقوق الآخرين في التمسك بوجهات نظر مختلفة واتباع أنماط ثقافية مختلفة.
    UNHabitat would be pleased to work with the Government of Bahrain in popularizing the approach and inviting others to emulate its good example. UN ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد.
    The United Kingdom will stand up to that test, and today I call on others to show equal resolve. UN إن المملكة المتحدة ستدخل هذا الاختبار، وإنني اليوم أدعو الآخرين إلى إبداء نفس القدر من الحزم.
    The precedent created by that donation has already encouraged others to assist the United Nations as it addresses the world's pressing problems. UN وقد أوجدت هذه المنحة سابقة شجعت آخرين على مساعدة الأمم المتحدة في معالجتها للمشاكل العالمية الملحة.
    The ambassadors who spoke at the meeting generally supported the efforts of Djibouti and called upon others to do the same. UN وبصورة عامة أيد السفراء الذين تكلموا في الاجتماع، الجهود التي تبذلها جيبوتي ودعوا البلدان الأخرى إلى بذل جهود مماثلة.
    It is for others to decide whether they think that the achievement of those two objectives is for the good of the region and for stability. UN فعلى الآخرين أن يقرروا ما إذا كانوا يعتقدون أن تحقيق هذين الهدفين هو لمصلحة المنطقة والاستقرار.
    Abortion allows others to ignore the woman's need for understanding and honest exploration and resolution of her trauma. UN كما أن الإجهاض يسمح للآخرين بالتغافل عن حاجة النساء لفهم الصدمة التي تواجهنها والبحث بإخلاص عن مخرج منها.
    The Netherlands is a party to the Council of Europe's Convention on Cybercrime and encourages others to accede to this convention. UN وهولندا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية، وهي تشجع الدول الأخرى على الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    The State party is also under an obligation to avoid exposing others to similar risks of a violation in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة أيضاً بتفادي تعريض آخرين إلى مخاطر انتهاك مماثلة في المستقبل.
    It was sad and regrettable that over the past few months and through various means, countries like Canada had encouraged others to vote in favour of the draft resolution. UN ومن المحزن والمؤسف أن بلدانا مثل كندا شجعت خلال الشهور الماضية وبوسائل شتى غيرها على التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    But, given the challenges that face us, there is a need for others to do more between now and 2015. UN ولكن، وبالنظر إلى التحديات التي نواجهها، ثمة حاجة إلى أن يفعل الآخرون المزيد من الآن وحتى عام 2015.
    He welcomed the initiatives taken by some developing countries in that regard and encouraged others to do the same. UN ورحّب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة في هذا الصدد وشجّع البلدان الأخرى على أن تفعل المثل.
    In the global war, Imperial Powers got others to do their fighting. Open Subtitles في الحروب العالمية تستخدم القوى الامبريالية الآخرين من اجل القيام بالقتال
    We hope that we can share our experiences and learn from others to make meaningful progress. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من تشاطر خبراتنا والتعلم من الآخرين لتحقيق تقدم ملموس.
    UNICEF joined with others to advocate on this issue. UN فقد ضمت اليونيسيف صوتها إلى آخرين في الدعوة لصالح هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus