"our action" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملنا
        
    • أعمالنا
        
    • إجراءاتنا
        
    • لعملنا
        
    • تصرفنا
        
    • لأعمالنا
        
    • نتخذه من إجراءات
        
    • لإجراءاتنا
        
    • نفعله
        
    • نقوم به من أعمال
        
    • لجهودنا
        
    But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا.
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    We concentrate a large part of our action on development aid in Africa, where poverty is most marked. UN إننا نركّز قسطاًً كبيراً من عملنا على المعونة الإنمائية في أفريقيا، حيث الفقر هو العلامة الأبرز.
    We also know that dialogue can enable our action. UN ونعرف أيضا أن الحوار يمكّننا من تأدية أعمالنا.
    That is why I have proposed a new approach to financing our action against climate change. UN ولذلك اقترحت نهجا جديدا لتمويل إجراءاتنا لمكافحة تغير المناخ.
    The prime goal of our action was to start new efforts for nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وكان الهدف اﻷساسي لعملنا هو البدء ببذل جهود جديدة لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    our action should also include disaster prevention and should strengthen the system established by the United Nations. UN وإن عملنا ينبغي أن يشمل أيضا اتقاء الكوارث وأن يعزز النظام الذي أنشأته اﻷمم المتحــدة.
    We try to aim our action at the national, regional, and global levels, and like to think that this global effort can and will be driven by example. UN ونحن نحاول توجيه عملنا على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، ولدينا رغبة في الاعتقاد بأن هذا الجهد العالمي يمكن أن يكون مدفوعا بالقدوة وسوف يكون كذلك.
    We need to instil more coherence to our action. UN نحن بحاجة إلى إضفاء مزيد من الاتساق على عملنا.
    These challenges are being faced both globally and locally and should be taken into account in our action plan. UN ونحن نواجه هذين التحديين على الصعيد العالمي والمحلي، وينبغي مراعاتهما في خطة عملنا.
    Harmonization, coordination and aid effectiveness comprise the ruling principles of our action. UN إن المواءمة والتنسيق وكفالة فعالية المساعدة تشكل المبادئ التي تحكم عملنا في هذا المجال.
    our action plans need to be further focused on the regions falling behind on progress. UN إن خطط عملنا تحتاج إلى مواصلة التركيز على المناطق التي تخلفت عن ركب التقدم.
    Today, our action is more essential than ever. UN واليوم، فإن عملنا أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    It is essential to broaden the scope of our action in this area and to pay special attention to the most vulnerable sectors of the population. UN فمن الضروري أن يوسع نطاق عملنا في هذا المجال، وأن نولي اهتماما خاصا لأضعف فئات السكان.
    How effective our action will be depends first and foremost on our common will and on the impetus that together we will give to this ambitious plan. UN ويتوقف مدى فعالية عملنا في المقام اﻷول على إرادتنا المشتركة وعلى قوة الدفع التي سنمنحها معا لهذه الخطة الطموحة.
    Governments, multinational corporations and non-governmental organizations all have a road map for guiding our action in order to achieve a better life in the first decades of the millennium just starting. UN وهناك دليل تفصيلي لدى الحكومات والشركات المتعددة الجنسية والمنظمات غير الحكومية من أجل توجيه أعمالنا صوب تحقيق حياة أفضل في العقود الأولى من الألفية الجديدة التي بدأت تواً.
    It is clear that we will need to do even more to root our action in the spirit of the Charter to provide it with strength and legitimacy. UN ومن الواضح أننا سنحتاج إلى بذل مزيد من الجهد كيما تنطلق أعمالنا من روح الميثاق حتى تستمد منه القوة والشرعية.
    our action, while striving to achieve sustainable economic growth, must address the goal of decent work for all. UN وإذ نسعى جاهدين لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، لا بد أن تحقق إجراءاتنا هدف توفير فرص العمل الكريم للجميع.
    Peace, friendship and cooperation must remain the keywords of our work and of our action -- words which our determination will fill with meaning. UN يجب أن يظل السلام والصداقة والتعاون الركائز الأساسية لعملنا وكلماتنا والتي ستثريها عزيمتنا بالمعاني.
    In this regard, I believe that our action must be conducted on three very distinct fronts. UN وفي هذا الصدد أعتقد أن تصرفنا يجب أن ينفــذ على ثــلاث جبهــات متميزة تماما.
    Prevention must be the foundation for our action on NCDs, both domestically and internationally. UN إن الوقاية يجب أن تكون الركيزة الأساسية لأعمالنا في مكافحة الأمراض غير المعدية، على الصعيدين المحلي والدولي على السواء.
    This outlook will continue to be the compass that guides our action on behalf of children. UN وسيظل هذا المنظور المعلَم الذي نسترشد به في ما نتخذه من إجراءات لمصلحة اﻷطفال.
    our action must be as urgent as the need, and on the same scale. UN ولابد لإجراءاتنا أن تكون عاجلة شأنها في ذلك شأن احتياجاتنا، وأن تكون على نفس النطاق.
    our action on that noble request is also a declaration of our character, our wish to reach out to all. UN إن ما نفعله في هذه المطالبة النبيلة يعبِّر عن شخصيتنا، وعن رغبتا في التواصل مع الجميع.
    These elements are key components of that broader common heritage of mankind which we acknowledge as a force of inspiration in our action. UN وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال.
    We are duty-bound to give the necessary impetus to our action. UN بل علينا التزام بأن نعطي قوة الدفع اللازمة لجهودنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus