With limited domestic resources, meeting international commitments puts additional stress on our capacity to address development priorities. | UN | والوفاء بالالتزامات الدولية، موارد محلية محدودة يلقي إجهادا آخر على قدرتنا على تناول أولويات التنمية. |
● Strengthen our capacity to capture and leverage global best practices by investing in our networking and knowledge management capability; | UN | ● تعزيز قدرتنا على التقاط أفضل الممارسات العالمية والاستفادة منها بالاستثمار في قدرتنا على الربط الشبكي وإدارة المعارف؛ |
We have made significant improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. | UN | ولقد أدخلنا تحسينات هامة على قدرتنا على الانتشار وإدارة العمليات المعقدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
Beyond those crises, we also need to improve our capacity to prevent the emergence of conflict. | UN | وفيما وراء هده الأزمات، علينا أن نطور قدراتنا على منع نشوب الصراعات. |
I must report, however, that financial difficulties are beginning to threaten our capacity to run on all cylinders. | UN | لكـن لا بـد لــي من القـول إن المصاعب المالية بدأت تهدد قدرتنا على العمل بكامل طاقتنا. |
Increase our capacity to provide effective information on disease prevention, and to promote behaviour change and harm reduction. | UN | وزيادة قدرتنا على توفير معلومات مفيدة عن الوقاية من الأمراض وتشجيع تغيير السلوك والحد من الأضرار. |
Our vulnerability grows faster than our capacity to adapt. | UN | ويزداد ضعفنا بسرعة تفوق سرعة قدرتنا على التكيف. |
That review was targeted at changing our capacity to empower the next generation of leaders. | UN | واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة. |
What is left to do is to develop the necessary technology to increase our capacity to produce food. | UN | إن ما يزال يتعين علينا القيام به هو تطوير التكنولوجيا اللازمة لزيادة قدرتنا على إنتاج المواد الغذائية. |
Our commitment, our capacity to serve on the Council and our record speak for us. | UN | التزامنا، هو قدرتنا على العمل في المجلس وسجلنا يتحدث نيابة عنا. |
With regard to climate change, my island and many others like it face an existential threat far beyond our capacity to adapt. | UN | أما فيما يتعلق بتغير المناخ، فإن جزيرتنا والكثير من الجزر الأخرى مثلنا تواجه تهديداً لبقائها يتجاوز بكثير قدرتنا على التكيف. |
We thank all partners that, bilaterally or through the United Nations system, are strengthening our capacity to realize that goal. | UN | ونشكر جميع الشركاء، الثنائيين أو من خلال الأمم المتحدة، الذين يعززون قدرتنا على تحقيق ذلك الهدف. |
Cuba reiterates its willingness to continue to provide support, with solidarity and without self-interest, to those countries affected by natural disasters that need aid, in line with our capacity to do so. | UN | وكوبا تؤكد مجددا استعدادها لمواصلة تقديم الدعم، بروح التضامن وبدون أي مصلحة ذاتية، للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والتي تحتاج إلى المساعدة، وذلك تماشيا مع قدرتنا على القيام بذلك. |
our capacity to carry out adaptation and mitigation measures is severely constrained by our lack of scientific, technical and financial resources. | UN | إن قدرتنا على التكيف واتخاذ تدابير التخفيف من شدة الأضرار مقيدة تقييدا شديدا بافتقارنا إلى الموارد العلمية والتقنية والمالية. |
It has improved confidence and transparency in our capacity to combat the proliferation of chemical and biological weapons of mass destruction. | UN | وأدى إلى تحسين الثقة والشفافية في قدرتنا على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل الكيميائية والبيولوجية. |
Others didn't come because they honestly have lost hope in our capacity to come up with meaningful change. | UN | ولم تأت جهات أخرى لأنها فقدت حقاً الأمل في قدرتنا على الإتيان بتغيير ذي مغزى. |
We have carried out a large-scale study of the factors that hinder our capacity to absorb foreign aid. | UN | كما قمنا بدراسة واسعة النطاق للعوامل التي تعيق قدرتنا على استيعاب المعونة الأجنبية. |
We are confident of our capacity to contribute directly to the work of the Council. | UN | ونحن واثقون من قدراتنا على الإسهام بشكل مباشر في أعمال المجلس. |
In this spirit, we support the idea of improving the quality of life of our citizens without jeopardizing our capacity to meet the needs of future generations. | UN | وبهذه الروح، نؤيد فكرة تحسين نوعية حياة مواطنينا بدون المخاطرة بقدرتنا على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة. |
our capacity to respond to these various problems has proved unequal to the task. | UN | وقدرتنا على مواجهة هذه المشاكل المختلفة ثبت أنها دون مستوى المهمة. |
The immense work accomplished so far is above all the result of our capacity to work together in our common interest and in the interest of future generations. | UN | إن العمل الضخم الذي أنجز حتى اﻵن هو فوق كل شيء نتيجة لقدرتنا على العمل معا لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة اﻷجيال المقبلة. |
We shall contribute within our capacity to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), because we are only too conscious of the importance of solidarity as a fundamental principle of policy. | UN | وسنسهم في حدود قدرتنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأننا نعي تماما أهمية التضامن بوصفه مبدأ أساسيا في السياسة. |