"our colleague from" - Traduction Anglais en Arabe

    • زميلنا من
        
    • زميلنا ممثل
        
    • زميلتنا من
        
    • زميلتنا ممثلة
        
    • لزميلنا ممثل
        
    • زميلي ممثل
        
    • زميلي من
        
    • لزميلنا من
        
    • وزميلنا من
        
    • من زميلنا
        
    But we are, as our colleague from India reminded us, all inextricably and globally linked in our struggle. UN إلا أننا جميعا، وهو ما ذكَّرَنا به زميلنا من الهند، مرتبطون معا ارتباطا عالميا لا ينفصم في هذا الكفاح.
    As a group, we consider the proposals made by our colleague from the Russian Federation and the Chairman still not to be in line with our proposal. UN وكمجموعة، فإننا نعتبر أن المقترحات التي تقدم بها زميلنا من الاتحاد الروسي والرئيس ما زالت غير مواكبة لاقتراحنا.
    I would also like to welcome new colleagues, such as our colleague from Japan. UN وأرحب أيضاً بالزملاء الجدد، مثل زميلنا من اليابان.
    Let me also recall the importance of the Security Council Working Group on procedure, led by our colleague from Japan. UN واسمحوا لي أيضا أن أذكّر بأهمية الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بإجراءات المجلس برئاسة زميلنا ممثل اليابان.
    I just want to point that out and rectify the distortion of the facts by our colleague from the Democratic People's Republic of Korea. UN وذلك ما وددت أن ألفت الانتباه إليه وأن أصحح تشويه الحقائق الذي قام به زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I would now like to invite Ambassador Anda Filip, our colleague from Romania, to address us on the issue of small arms and light weapons. UN وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Let me also say a word on the departure of our colleague from Poland, Ambassador Rapacki. UN واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي.
    Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. UN وبما أنكم أشرتم، بناء على طلب زميلنا من البرازيل، إلى عنوان الاجتماع، أعني أن التسمية تناسب حقاً الصورة فعلاً.
    The Philippines associates itself with the statement delivered on behalf of the Non-Aligned Movement by our colleague from Indonesia. UN وتؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به زميلنا من وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Obviously this would cause, as our colleague from New Zealand has just recalled, a serious strain to all delegations. UN وبديهي أن ذلك سيؤدي، كما ذكر ذلك لتوه زميلنا من نيوزيلندا إلى إجهاد شديد لجميع الوفود.
    our colleague from Algeria mentioned the dilemma with which we are faced: whether to take a global approach or a gradual approach. UN وقد ذكر زميلنا من الجزائر المأزق الذي نواجهه: إما اتباع نهج شامل أو نهج تدريجي.
    I agree in part with what was said by our colleague from the Republic of Korea. UN أتفق مع ما قاله زميلنا من جمهورية كوريا في بعض أجزائه.
    But it is true that, as our colleague from Iran said, it does not convey that there was a package. UN ولكن ما قاله زميلنا من إيران صحيح بأنه لا توجد إشارة إلى وجود حزمة.
    And, as our colleague from Venezuela rightly stated and as you echoed, the parts of the package were agreed on different dates. UN وكما أكد زميلنا من فنزويلا بحق، وكررتم ذلك أنتم، فإن أجزاء الحزمة تمت الموافقة عليها في تواريخ مختلفة.
    So I could go along with the most recent proposal by our colleague from Egypt. UN لذا يمكنني أن أوافق على المقترح الأخير المقدم من زميلنا من مصر.
    Just now our colleague from Japan mentioned his three non-nuclear principles. UN لقد ذكر زميلنا ممثل اليابان للتو مبادئه الثلاثة لعدم الانتشار النووي.
    I also congratulate the other members of the Bureau as well as your predecessor, our colleague from Botswana, on the remarkable work accomplished during the previous session. UN وأتوجه بالتهنئة أيضا ﻷعضاء المكتب. كما أهنئ سلفكم، زميلنا ممثل بوتسوانا، على العمل الممتاز المنجز خلال الدورة الماضية.
    Secondly, the point is not so much about opening up, but how to bridge irreconcilable differences, an argument made by our colleague from Pakistan. UN ثانيا، إن النقطة لا تتعلق بالانفتاح، بل تتعلق بكيفية تضييق شقة الخلافات العنيدة، وهي حجة قدمها زميلنا ممثل باكستان.
    The Chairman of the Commission, our colleague from Angola, informed us of the progress that has been achieved. UN وقد أطلعنا رئيس اللجنة، زميلنا ممثل أنغولا، على التقدم المحرز حتى الآن.
    I think this is not a theological issue; it is a factual issue, and I take it that our colleagues around the table can live with that suggestion by our colleague from the United States. UN وأعتقد أنها ليست مسألة لاهوتية؛ إنها مسألة تتعلق بالوقائع وأعتقد أن زملاءنا الحاضرين يمكن أن يقبلوا باقتراح زميلتنا من الولايات المتحدة.
    We would also like to thank our colleague from New Zealand, Jennifer McIver, for her efforts during consideration of the resolution, which, once again, made it possible to attain unanimous adoption. UN كما نود أن نشكر زميلتنا ممثلة نيوزيلندا، جينفر ماكيفر، على الجهود التي بذلتها خلال النظر في القرار، مما مكّن، مرة أخرى، من التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    The paragraph has no political or economic implications; we all know what it involves, and I do not think it should be the cause of great problems for our colleague from India. UN إن الفقرة لا تترتب عليها أية آثار سياسية أو اقتصادية. ونحن جميعا نعرف ما تنطوي عليه، ولا أظن أنها تسبب مشاكل كبيرة لزميلنا ممثل الهند.
    I fully agree with our colleague from the United States, who earlier stated that a world without nuclear weapons requires a strong and reliable non-proliferation regime. UN أتفق تماما مع زميلي ممثل الولايات المتحدة، الذي ذكر في وقت سابق أن بناء عالم خال من الأسلحة النووية يتطلب نظاما قويا موثوقا لعدم الانتشار.
    Firstly, as has been pointed out by our colleague from Algeria, the mandate of the previous TIA Ad Hoc Committee has been fulfilled. UN أولا، للسبب الذي أشار إليه منذ هنيهة زميلي من الجزائر، من أن ولاية اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح السابقة قد أنجزت.
    Before giving the floor to the speakers inscribed for today, I should like, on behalf of all of us, to bid farewell to our colleague from Hungary, Ambassador Péter Náray, who will be shortly leaving Geneva. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين لهذا اليوم أود، بالنيابة عنا كلنا جميعاً، أن أقدم تحية الوداع لزميلنا من هنغاريا السفير بيتر ناراي، الذي سيترك جنيف عما قريب.
    Mr. Shamaa (Egypt): I do recall: I believe that the last two members -- our colleague from Bolivia and, if I am not mistaken, our colleague from Jamaica -- were elected on the same date. UN السيد شمعة (تكلم بالانكليزية): ولكني أتذكر: أعتقد أن آخر عضوين، وهما زميلنا من بوليفيا، وزميلنا من جامايكا، إن لم أكن مخطئا، انتُخبا في نفس التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus