But we are, as our colleague from India reminded us, all inextricably and globally linked in our struggle. | UN | إلا أننا جميعا، وهو ما ذكَّرَنا به زميلنا من الهند، مرتبطون معا ارتباطا عالميا لا ينفصم في هذا الكفاح. |
As a group, we consider the proposals made by our colleague from the Russian Federation and the Chairman still not to be in line with our proposal. | UN | وكمجموعة، فإننا نعتبر أن المقترحات التي تقدم بها زميلنا من الاتحاد الروسي والرئيس ما زالت غير مواكبة لاقتراحنا. |
I would also like to welcome new colleagues, such as our colleague from Japan. | UN | وأرحب أيضاً بالزملاء الجدد، مثل زميلنا من اليابان. |
Let me also recall the importance of the Security Council Working Group on procedure, led by our colleague from Japan. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أذكّر بأهمية الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بإجراءات المجلس برئاسة زميلنا ممثل اليابان. |
I just want to point that out and rectify the distortion of the facts by our colleague from the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وذلك ما وددت أن ألفت الانتباه إليه وأن أصحح تشويه الحقائق الذي قام به زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
I would now like to invite Ambassador Anda Filip, our colleague from Romania, to address us on the issue of small arms and light weapons. | UN | وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Let me also say a word on the departure of our colleague from Poland, Ambassador Rapacki. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي. |
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. | UN | وبما أنكم أشرتم، بناء على طلب زميلنا من البرازيل، إلى عنوان الاجتماع، أعني أن التسمية تناسب حقاً الصورة فعلاً. |
The Philippines associates itself with the statement delivered on behalf of the Non-Aligned Movement by our colleague from Indonesia. | UN | وتؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به زميلنا من وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Obviously this would cause, as our colleague from New Zealand has just recalled, a serious strain to all delegations. | UN | وبديهي أن ذلك سيؤدي، كما ذكر ذلك لتوه زميلنا من نيوزيلندا إلى إجهاد شديد لجميع الوفود. |
our colleague from Algeria mentioned the dilemma with which we are faced: whether to take a global approach or a gradual approach. | UN | وقد ذكر زميلنا من الجزائر المأزق الذي نواجهه: إما اتباع نهج شامل أو نهج تدريجي. |
I agree in part with what was said by our colleague from the Republic of Korea. | UN | أتفق مع ما قاله زميلنا من جمهورية كوريا في بعض أجزائه. |
But it is true that, as our colleague from Iran said, it does not convey that there was a package. | UN | ولكن ما قاله زميلنا من إيران صحيح بأنه لا توجد إشارة إلى وجود حزمة. |
And, as our colleague from Venezuela rightly stated and as you echoed, the parts of the package were agreed on different dates. | UN | وكما أكد زميلنا من فنزويلا بحق، وكررتم ذلك أنتم، فإن أجزاء الحزمة تمت الموافقة عليها في تواريخ مختلفة. |
So I could go along with the most recent proposal by our colleague from Egypt. | UN | لذا يمكنني أن أوافق على المقترح الأخير المقدم من زميلنا من مصر. |
Just now our colleague from Japan mentioned his three non-nuclear principles. | UN | لقد ذكر زميلنا ممثل اليابان للتو مبادئه الثلاثة لعدم الانتشار النووي. |
I also congratulate the other members of the Bureau as well as your predecessor, our colleague from Botswana, on the remarkable work accomplished during the previous session. | UN | وأتوجه بالتهنئة أيضا ﻷعضاء المكتب. كما أهنئ سلفكم، زميلنا ممثل بوتسوانا، على العمل الممتاز المنجز خلال الدورة الماضية. |
Secondly, the point is not so much about opening up, but how to bridge irreconcilable differences, an argument made by our colleague from Pakistan. | UN | ثانيا، إن النقطة لا تتعلق بالانفتاح، بل تتعلق بكيفية تضييق شقة الخلافات العنيدة، وهي حجة قدمها زميلنا ممثل باكستان. |
The Chairman of the Commission, our colleague from Angola, informed us of the progress that has been achieved. | UN | وقد أطلعنا رئيس اللجنة، زميلنا ممثل أنغولا، على التقدم المحرز حتى الآن. |
I think this is not a theological issue; it is a factual issue, and I take it that our colleagues around the table can live with that suggestion by our colleague from the United States. | UN | وأعتقد أنها ليست مسألة لاهوتية؛ إنها مسألة تتعلق بالوقائع وأعتقد أن زملاءنا الحاضرين يمكن أن يقبلوا باقتراح زميلتنا من الولايات المتحدة. |
We would also like to thank our colleague from New Zealand, Jennifer McIver, for her efforts during consideration of the resolution, which, once again, made it possible to attain unanimous adoption. | UN | كما نود أن نشكر زميلتنا ممثلة نيوزيلندا، جينفر ماكيفر، على الجهود التي بذلتها خلال النظر في القرار، مما مكّن، مرة أخرى، من التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
The paragraph has no political or economic implications; we all know what it involves, and I do not think it should be the cause of great problems for our colleague from India. | UN | إن الفقرة لا تترتب عليها أية آثار سياسية أو اقتصادية. ونحن جميعا نعرف ما تنطوي عليه، ولا أظن أنها تسبب مشاكل كبيرة لزميلنا ممثل الهند. |
I fully agree with our colleague from the United States, who earlier stated that a world without nuclear weapons requires a strong and reliable non-proliferation regime. | UN | أتفق تماما مع زميلي ممثل الولايات المتحدة، الذي ذكر في وقت سابق أن بناء عالم خال من الأسلحة النووية يتطلب نظاما قويا موثوقا لعدم الانتشار. |
Firstly, as has been pointed out by our colleague from Algeria, the mandate of the previous TIA Ad Hoc Committee has been fulfilled. | UN | أولا، للسبب الذي أشار إليه منذ هنيهة زميلي من الجزائر، من أن ولاية اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح السابقة قد أنجزت. |
Before giving the floor to the speakers inscribed for today, I should like, on behalf of all of us, to bid farewell to our colleague from Hungary, Ambassador Péter Náray, who will be shortly leaving Geneva. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين لهذا اليوم أود، بالنيابة عنا كلنا جميعاً، أن أقدم تحية الوداع لزميلنا من هنغاريا السفير بيتر ناراي، الذي سيترك جنيف عما قريب. |
Mr. Shamaa (Egypt): I do recall: I believe that the last two members -- our colleague from Bolivia and, if I am not mistaken, our colleague from Jamaica -- were elected on the same date. | UN | السيد شمعة (تكلم بالانكليزية): ولكني أتذكر: أعتقد أن آخر عضوين، وهما زميلنا من بوليفيا، وزميلنا من جامايكا، إن لم أكن مخطئا، انتُخبا في نفس التاريخ. |