"our commitment to peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامنا بالسلام
        
    • التزامنا بتحقيق السلام في
        
    While we speechify and assert our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is of an altogether different nature. UN بينما نلقي الخطب ونؤكد التزامنا بالسلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة ذو طابع مختلف تماما.
    our commitment to peace cannot end with the cessation of hostilities. UN " التزامنا بالسلام لا يمكن أن ينتهي بوقف اﻷعمال العدائية.
    That is proof of our commitment to peace in Africa. UN وذلك دليل على التزامنا بالسلام في أفريقيا.
    The courageous people of Liberia, through their President, have demonstrated this goodwill towards us and we shall never fail them in our commitment to peace. UN وقد أظهر شعب ليبريا الشجاع، عن طريق رئيسه، هذه الرغبة إزاءنا، ولن نخذله أبدا في التزامنا بالسلام.
    Our top priority is our commitment to peace in Afghanistan. UN وأولويتنا العليا تكمن في التزامنا بالسلام في أفغانستان.
    The holding in Cuba of that important event is further proof of our commitment to peace, disarmament and multilateralism. UN وإن عقد ذلك الحدث الهام في كوبا دليل آخر على التزامنا بالسلام ونزع السلاح والتعددية.
    The holding of such an important event in Cuba constitutes new proof of our commitment to peace, disarmament and multilateralism. UN وانعقاد ذلك الحدث الهام في كوبا دليل جديد على التزامنا بالسلام ونزع السلاح وتعددية الأطراف.
    The Inter-Parliamentary Union at 125: renewing our commitment to peace and democracy UN الاتحاد البرلماني الدولي بعد 125 عاما على إنشائه: تجديد التزامنا بالسلام والديمقراطية
    That is what I can say about our commitment to peace in respect for diversity within our borders. UN هذا ما أستطيع قوله عن التزامنا بالسلام واحترام التنوع داخل حدودنا.
    The very spirit of this room obliges us to reaffirm our commitment to peace through practical disarmament action. UN وتدفعنا روح هذه القاعة نفسها على إعادة تأكيد التزامنا بالسلام من خلال اتخاذ إجراءات عملية لنزع السلاح.
    The road has proven difficult, often pushing our commitment to peace to its breaking point. UN وقد كان الطريق شاقا، وكثيرا ما كان يدفع التزامنا بالسلام إلى نقطة الانهيار.
    As a global community, our commitment to peace and security is measured by our commitment to the effectiveness of the system that we have put in place to safeguard all people from the ravages of war and conflict. UN وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن التزامنا بالسلام والأمن يقاس بقدر التزامنا بفعالية النظام الذي أسسناه لحماية جميع الشعوب من ويلات الحرب والصراع.
    That is what our commitment to peace and security demands. UN هذا ما يقتضيه التزامنا بالسلام والأمن.
    On that same day, President Abbas formally addressed the General Assembly, reaffirming our commitment to peace, the two-State solution and negotiations to resolve final status issues. UN وفي نفس اليوم، خاطب الرئيس عباس الجمعية العامة بصورة رسمية، مؤكداً التزامنا بالسلام والحل القائم على وجود دولتين وبالدخول في مفاوضات لحل قضايا الوضع النهائي.
    our commitment to peace is strategic and fundamental. Ensuring peace is a collective responsibility of the international community that should be forcefully and selflessly shouldered, regardless of the difficulties encountered. UN إن التزامنا بالسلام التزام جوهري واستراتيجي، وهو يمثل مسؤولية جماعية للمجتمع الدولي، يتحملها دون كلل أو تباطؤ مهما كانت الصعوبات والعقبات.
    Just as our commitment to humanitarian action must be universal if it is to be legitimate, so our commitment to peace cannot end with the cessation of hostilities. UN وكما أن التزامنا بالعمل اﻹنساني يجب أن يكون عالميا إذا أريدت له الشرعية فإن التزامنا بالسلام لا يمكن أن ينتهي بوقف اﻷعمال العدائية.
    On the basis of our commitment to peace, we signed a Peace Treaty with Israel in the autumn of 1994 that brought new good-neighbourly relations between the two countries and set out the bases and the principles for their cooperation in various fields. UN ومن منطلق التزامنا بالسلام فقد وقعنا في خريف عام ٤٩٩١ معاهدة سلام مع إسرائيل وضعت اﻷمور في نصابها الصحيح وفتحت صفحة جديدة من علاقات حسن الجوار بين البلدين وأرست أسس ومبادئ التعامل والتعاون فيما بينهما في مختلف الميادين.
    our commitment to peace and our keen interest in observing all its requirements is the only option for us. We will not falter or hesitate in our continuing efforts to achieve this goal. UN إن التزامنا بالسلام وحرصنا على الوفاء بكل متطلباته هو خيارنا الوحيد، وإننا لن نتراجع ولن نتوانى عن مواصلة العمل من أجل تحقيق ذلك.
    12. We renewed our commitment to peace, calling for the peaceful and harmonious co-existence of faiths and cultures and respect for human rights and dignity. UN 12 - لقد جددنا التزامنا بالسلام داعين إلى التعايش السلمي القائم على الوئام بين الأديان والثقافات واحترام حقوق الإنسان وكرامته.
    Likewise, our commitment to peace and security is reflected in the many subregional and bilateral experiences of cooperation and confidence building, including the activities of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), through Argentina and Chile's work on common standardized methodology to measure the defence expenditures of the two countries. UN وبالمثل، ينعكس التزامنا بالسلام والأمن في كثير من خبرات التعاون وبناء الثقة على الصعيدين دون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك من خلال العمل الذي تقوم به الأرجنتين وشيلي بشأن منهجية موحدة مشتركة لحساب نفقات الدفاع في البلدين.
    This participation reflects our commitment to peace anywhere in the world, which we reaffirm today. UN وتبين تلك المشاركة التزامنا بتحقيق السلام في أي مكان في العالم، ونعيد التأكيد اليوم على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus