"our countries are" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلداننا
        
    • وبلداننا
        
    • فبلداننا
        
    • دولتينا
        
    • لبلداننا
        
    Many of our countries are faced with large populations of two of the most vulnerable age groups: children and senior citizens. UN ويواجه العديد من بلداننا مشكلة اﻷعداد الكبيرة من السكان من الفئتين العمريتين اﻷكثر تعرضا للخطر، وهما اﻷطفال وكبار السن.
    Many of our countries are constrained by human resource difficulties. UN وكثير من بلداننا تعيقه الصعوبات التي تكتنف الموارد البشرية.
    Despite the insufficiency of institutional financial means, year by year our countries are strengthening the Mechanism and achieving full ownership. UN وبالرغم من عدم كفاية الوسائل المالية المؤسسية، فإن بلداننا تقوم، عاما بعد عام، بتعزيز الآلية وتحقيق الملكية الكاملة.
    our countries are interconnected today in an unprecedented way. UN وبلداننا اليوم مترابطة بصورة لم يسبق لها مثيل.
    our countries are in need of adequate support mechanisms with revised eligibility criteria in order to prevent the derailment of our development processes. UN فبلداننا بحاجة إلى آليات دعم كافية مع معايير استحقاق منقَّحة، للحؤول دون انحراف عمليات تنميتنا.
    We might be friends, but our countries are still enemies. Open Subtitles ربما نكون اصدقاء لكن دولتينا لاتزال عدوتين
    It would not have the legitimacy that our countries are looking for. UN ولن تكون له الشرعية التي تسعى إليها بلداننا.
    We are concerned by the situation, because the democratic institutions that our countries are trying to build are still fragile. UN ونحن قلقون إزاء الحالة، لأن المؤسسات الديمقراطية التي تحاول بلداننا بناءها لا تزال هشة.
    Indeed, our countries are faced with a growing epidemic of cardiovascular disease, heart attacks, cancers, diabetes and other chronic diseases. UN في الواقع، تواجه بلداننا وباء متزايدا من أمراض القلب والأوعية الدموية، والنوبات القلبية والسرطان والسكري والأمراض المزمنة الأخرى.
    The people of our countries are looking to see positive results. UN وشعوب بلداننا تتطلع إلى رؤية نتائج إيجابية.
    Today, our countries are growing on the basis of economic, social and technological pillars that are stronger than ever and attracting investors from throughout the world. UN واليوم، تنمو بلداننا على أساس الركائز الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية التي تتسم بالقوة أكثر من أي وقت مضى وتجتذب المستثمرين من جميع أنحاء العالم.
    There too our countries are victims of a phenomenon caused by the major greenhouse gas producers, which are the industrialized countries. UN وهنا كذلك، تقع بلداننا ضحايا ظاهرة يتسبّب بها كبار منتجي غاز الدفيئة، أي البلدان الصناعية.
    The financial and economic crisis that all of our countries are grappling with today is a major challenge. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية التي تتصدى لها جميع بلداننا اليوم تشكل تحديا رئيسيا.
    It may be that circumstances outside the Conference on Disarmament and situations which our countries are faced with are blocking our progress. UN وقد يكون ظروفاً خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح وأوضاعاً تواجهها بلداننا تعرقل تقدمنا.
    We must highlight the fact that our countries are participating in 12 of the 17 current operations. UN ومن واجبنا أن نلقي الضوء على حقيقة أن بلداننا تشارك في ١٢ من العمليات السبع عشرة الجارية حاليا.
    Accordingly, our countries are seeking to transform the South Atlantic into a nuclear-weapon-free zone. UN ووفقا لذلك، تسعى بلداننا إلى تحويل جنوب المحيط اﻷطلسي إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    In many ways, all our countries are affected by the various dimensions of the drug problem: production, traffic, trade and consumption. UN وبلداننا جميعها تتأثر من نواح عديدة بمختلف أبعــاد مشكلة المخدرات: من إنتاج، وتهريب، وتجارة واستهلاك.
    our countries are striving to remove themselves from dependence on aid. UN وبلداننا تسعى جاهدة لتحرير نفسها من الاعتماد على المعونة.
    our countries are caught up in an arms race, instead of concentrating on development and combating disease and poverty. UN وبلداننا تقع في قبضة سباق التسلح، بدلا من أن تركز على التنمية ومكافحة الأمراض والفقر.
    All our countries are affected by the globalization of the economy, which has lent new momentum to global growth. UN فبلداننا تتأثر جميعها بعولمة الاقتصاد التي تعطي زخما جديدا للنمو العالمي.
    In addition, the diplomatic relations between our countries are not the best. Open Subtitles ما هو أكثر العلاقات الدبلوماسية بين دولتينا ليست الأفضل فيالوقتالحاليلذلك..
    And the most intelligent form of support is, as we have just mentioned, to develop an awareness of what we are and the enormous potential with which our countries are endowed. UN وأذكى شكل من الدعم، كما أشرنا للتو، هو تعزيز الوعي بمن نحن وبالإمكانيات الهائلة التي وهبت لبلداننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus