"our decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارنا
        
    • بقرارنا
        
    • وقرارنا
        
    • مقررنا
        
    • قرارانا
        
    • القرار الذي اتخذناه
        
    • قرارِنا
        
    • أتخذناه
        
    • قرارَنا
        
    • لقرارنا
        
    Under the law, you were obligated to disclose any material facts that might have influenced our decision to buy this house. Open Subtitles لقد كنتي ملزمة قانونياً أن تكشفي عن اي حقائق مادية ، يمكنها أن تؤثر على قرارنا في شراء المنزل
    You alleviates their guilt, doing that is our decision. Open Subtitles أنت تستخدم العقل لتجعل الامر يبدو أنه قرارنا
    We based our decision at that time on the declarations and explanations provided by the Israeli delegation. UN وارتكزنا في قرارنا حينذاك على البيانات والتفسيرات التي قدمها الوفد الإسرائيلي.
    our decision proceeds from a strong and long-standing commitment to fundamental humanitarian principles. UN وينبع قرارنا من التزام قوي وقديم العهد بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    We request the Secretariat to take note of our decision to co-sponsor the draft resolution. UN ونطلب من الأمانة العامة أن تحيط علما بقرارنا الذي يرمي إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    We request your help, Mr. President, so that we can make our decision in terms of what we are voting for. UN نطلب مساعدتكم، سيدي الرئيس، حتى يمكننا أن نتخذ قرارنا بخصوص الشيء الذي نصوّت عليه.
    our decision follows from a strong and long-standing commitment to fundamental humanitarian principles. UN ينبع قرارنا من التزام قوي وطويل الأمد بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    In our decision to protect our heritage, tangible or otherwise, we reach the pinnacle of this Organization's mission. UN وفي قرارنا لحماية تراثنا الملموس أو غير الملموس، نحقق ذروة مهمة هذه المنظمة.
    Now, despite the growing pressure and risk facing us, our decision to maintain the stability of the yuan renminbi will remain unchanged. UN واﻵن، رغم الضغط المتزايد والخطر الذي نواجهه، سيبقى قرارنا لصون استقرار اليوان الرنمينبي دون تغيير.
    Likewise, we reaffirm our decision to continue to extend, to our full capacity, our hand in friendship and the support of our greatest resource: the human capital created by the Revolution and our best experiences. UN وكذلك نؤكد من جديد قرارنا بالاستمرار، قدر المستطاع، في مساعدة الآخرين بروح من الصداقة وتقديم الدعم لهم من أهم مواردنا، ألا وهو رأس المال البشري الذي أوجدته الثورة، وتقاسم أفضل خبراتنا معهم.
    Indeed, Turkey is not a signatory to the Geneva Declaration, and our decision to go along with the consensus on that draft resolution cannot be construed in any way as endorsement of the Declaration. UN وفي الواقع، فإن تركيا ليست ضمن الموقعين على إعلان جنيف، ولا يمكن تفسير قرارنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، بأي حال من الأحوال، على أنه تأييد للإعلان.
    The most important outcome was our decision not to leave current problems to future generations. UN وأهم نتيجة خلصنا إليها كانت قرارنا بألا نرحّل مشاكلنا الحالية إلى الأجيال المقبلة.
    We made our decision to graduate in good faith. UN وقد اتخذنا قرارنا بحسن نية برفع اسمنا من قائمة أقل البلدان نموا.
    our decision to maintain the deterrent is fully compatible with all our international legal obligations. UN إن قرارنا الاحتفاظ بالرادع يتماشى تماماً مع جميع التزاماتنا القانونية الدولية.
    Two years ago in Durban, I announced our decision to triple the extent of protected areas in the country so as to ensure the preservation of our rich and unique biodiversity. UN وفي دربان، قبل عامين، أعلنت قرارنا بتوسيع المناطق المشمولــة بالحماية فــي بلدنا إلى ثلاثة أضعاف مساحتها الحالية مــن أجل ضمان حفظ ما لدينا من تنوع بيولوجي غني وفريد.
    our decision to set up a Human Rights Council is excellent, but all the modalities need to be resolved as a matter of urgency. UN ويمثل قرارنا بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان فكرة ممتازة، ولكن لا بد من إيجاد تسوية لمسألة الطرائق على وجه الاستعجال.
    We ask in return, however, that other States respect our decision not to do so. UN لكننا، في المقابل، نطلب من الدول الأخرى أن تحترم قرارنا بعدم القيام بذلك.
    our decision to focus on ecosystem approaches and oceans at next year's meeting will, we believe, continue in that helpful mode. UN وأعتقد أن قرارنا التركيز على نهج النظم الإيكولوجية والمحيطات في اجتماع العام المقبل سيواصل تلك المسيرة المفيدة.
    We will deliberate and let you know our decision by day's end. Open Subtitles سوف ندرسُ الموضوع ونخبرُكَ بقرارنا بنهايةِ اليوم.
    our decision is neither utopian nor romantic, although we are such stuff as dreams are made on, as Shakespeare says. UN وقرارنا لا ينبــع من المثالية أو الرومانسية، مع أننا، كما قال شيكسبير، نحن المادة التي تصنع منها الأحلام.
    And, as detailed in our decision, we must do so in an overall non—discriminatory way: an exceptional challenge indeed, and one with regard to which Canada will be particularly vigilant. UN ويتعيﱠن علينا أن نقوم بذلك، وفقاً لما ورد في مقررنا بالتفصيل، بطريقة شاملة غير تمييزية: وهذا تحدٍ استثنائي حقاً، ستقف كندا يقظة إزاءه يقظة خاصة.
    It should be noted, however, that the reasoning behind our decision this year is a little bit different than it was in 2007. UN لكن، تجدر الإشارة إلى أن السبب وراء قرارانا هذا العام يختلف بعض الشيء عنه في عام 2007.
    We have in our decision on the agenda a reference to consultations on review, and I wonder when these consultations will take place if we do not have the instruments to carry out these consultations. UN لقد أشير في القرار الذي اتخذناه بشأن جدول الأعمال إلى ضرورة إجراء مشاورات بشأن الاستعراض، وإني أتساءل متى ستتم هذه المشاورات إذا كنا لا نملك الوسائل اللازمة لإجرائها.
    Lew and I were thinking. Maybe we were hasty in our decision. Open Subtitles لو وأنا كُنْتُ أَعتقدُ لَرُبَّمَا نحن كُنّا مستعجلون في قرارِنا
    It was a difficult choice but we made our decision. Open Subtitles لقد كان خياراً صعباً لكننا أتخذناه
    No. No, we've made our decision. Let's stick to it. Open Subtitles لا لا إحنا أخدنا قرارَنا دعنا نَتمسّكُ به
    The intention to make the world a safer place was the main motive behind our decision to renounce the status of a nuclear State. UN إن الغاية في جعل العالم مكانا أكثر أمنا كانت الباعث الأساسي لقرارنا شجب وضع الدولة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus