"our democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • ديمقراطيتنا
        
    • لديمقراطيتنا
        
    • ديموقراطيتنا
        
    • نظامنا الديمقراطي
        
    • وديمقراطيتنا
        
    • ديمقراطيّتنا
        
    our democracy and our centuries-old parliamentary system are not the fruit of peace and stability, but the reverse. UN إن ديمقراطيتنا ونظامنا البرلماني الذي يرجع إلى قرون مضت لم يأتيا نتيجة للسلام والاستقرار، بل العكس.
    I remain confident of success as our democracy has matured over the past four elections. UN وما زلت واثقة من النجاح لأن ديمقراطيتنا باتت أكثر نضجا خلال الانتخابات الأربع الأخيرة.
    Their eventual punishment will strengthen our democracy and show that the State is capable of just retribution. UN ومعاقبتهم في نهاية المطاف سوف تعزز ديمقراطيتنا وتبين بأن الدولة قادرة على إنزال العقاب العادل بالمجرمين.
    Within days, over 130 million Brazilians will go to the polls and will write another important chapter in the history of our democracy. UN خلال أيام، سيتوجه أكثر من 130 مليون برازيلي إلى صناديق الاقتراع وسيكتبون فصلا مهما آخر في تاريخ ديمقراطيتنا.
    The consolidation and safeguarding of our democracy are a task on which we are beginning to see positive results. UN وتوطيد ديمقراطيتنا وحمايتها مهمة بدأت تؤتي ثمارها.
    From a failed State in which violent actors, financed by drug trafficking, had distorted our democracy, today we look at the world from a thriving democracy rising towards democratic prosperity for all. UN فمن دولة فاشلة شوهت فيها ديمقراطيتنا جماعات العنف، التي تمولها تجارة المخدرات، ها نحن ننظر اليوم إلى العالم من خلال ديمقراطية مزدهرة بدأت تتحول إلى رخاء ديمقراطي يعم الجميع.
    As demonstrated by the recently held parliamentary elections, the Government and the people of Afghanistan are steadfast in advancing our democracy. UN وكما ثبت في الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخراً، فإنّ حكومة أفغانستان وشعبها ثابتان في ترسيخ ديمقراطيتنا.
    However, it is within the interests of our democracy, legal certainty and parliamentary accountability that legislation is readily available to all citizens. UN بيد أنه من صالح ديمقراطيتنا واليقين القانوني والمساءلة البرلمانية أن يكون هناك تشريع متاح بيسر لجميع المواطنين.
    Part of that strength derives from our democracy's capacity to adopt improvements based upon the firm foundation of our principled commitments. UN وإن جزءاً من هذه القوة مستمَّد من قدرة ديمقراطيتنا على إدخال تحسينات بالاستناد إلى القاعدة الصلبة لالتزاماتنا المبدئية.
    It is imperative that women find a way to remove the shackles of poverty that continue to limit women's full participation in our democracy. UN ومن المهم أن تجد المرأة طريقة لإزالة مظاهر الفقر التي لا تزال تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في ديمقراطيتنا.
    our democracy serves as an illustration of our quest for peace, security and development. UN تمثل ديمقراطيتنا شاهداً على طموحنا لتحقيق السلام والأمن والتنمية.
    This is precisely the role they must play in our democracy as well. UN وعليها أن تلعب هذا الدور المحوري بالذات في ديمقراطيتنا.
    That was no easy task, as decades of corruption had seriously undermined both our democracy and our economy. UN ولم تكن تلك بالمهمة السهلة، إذ أن عقودا من الفساد قد قوّضت بشدة ديمقراطيتنا واقتصادنا.
    To conclude, I have the pleasure of announcing to the world that Ecuador has made a new step towards the strengthening of our democracy. UN في الختام، يسعدني أن أعلن أمام العالم أن إكوادور خطت خطوة جديدة صوب تقوية ديمقراطيتنا.
    They constitute the intangible greatness of twenty-first-century Europe and they form the foundation of our democracy, our society and our beliefs in what we can accomplish. UN إنها تشكل عظمة أوروبا المعنوية في القرن الحادي والعشرين وتشكل أساس ديمقراطيتنا ومجتمعنا وما نعتقد بأنه يمكننا أن ننجزه.
    Our response today is to make our democracy even more robust. UN وردّنا اليوم يتمثل في تعزيز ديمقراطيتنا.
    Georgia has made its choice, and our democracy will emerge stronger as a result. UN لقد جددت جورجيا اختيارها وإن ديمقراطيتنا ستظهر أقوى نتيجة ذلك.
    We will not refuse to negotiate with them if they cease their violent actions, but we will not allow for negotiation to become a trap that enables the destruction of our democracy. UN إننا لن نرفض التفاوض معهم إذا أوقفوا أعمال العنف، لكننا لن نسمح بأن تصبح المفاوضات مصيدة تمكنهم من تدمير ديمقراطيتنا.
    Social cohesion, overcoming poverty and building equity are essential aspirations of our democracy. UN ويمثل التماسك الاجتماعي والتغلب على الفقر وبناء العدالة تطلعات أساسية لديمقراطيتنا.
    This is the Senate building. These people have been cut off and they've corrupted our democracy and it's literally killing people. Open Subtitles الذي لم يفعل أعضائه شيئًا سوى إفساد ديموقراطيتنا وقتلنا بمعنى الكلمة
    our democracy responded with maximal restraint. UN ورد نظامنا الديمقراطي على ذلك بمنتهى ضبط النفس.
    our democracy must generate economic conditions that permit the satisfaction of the basic needs of the population. UN وديمقراطيتنا يجب أن تولد الظروف الاقتصادية التي تسمح بالوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    You stand accused of betraying your fellow citizens, of trading in our democracy for a police state, and we've taken great pains to give you a fair trial. Open Subtitles أنتم مُتهمين بخيانة مُواطنيكم، استبدال ديمقراطيّتنا بدولة بوليسيّة، ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus