"our dialogue with" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوارنا مع
        
    • لحوارنا مع
        
    One fruit of our dialogue with Central America and Andean countries has been the establishment of a special drug regime within our Generalized System of Preferences. UN وكانت ثمرة حوارنا مع أمريكا الوسطى وبلدان اﻹنديز إنشاء نظام خاص للمخدرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بها.
    I also wish to emphasize the growing attention given to drugs in our dialogue with Asian and African countries and with the Caribbean. UN وأود أيضا أن أؤكد اهتمامنا المتزايد بالمخدرات في حوارنا مع البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    There must be two strategic objectives in our dialogue with those countries. UN ولا بد أن يكون هناك هدفان استراتيجيان في حوارنا مع ذينك البلدين.
    We have also made it clear once again that there is no place for outside involvement of any nature whatsoever in our dialogue with Pakistan. UN كما أوضحنا أيضا مرة أخرى أنه ليس هنالك مجال ﻷي تدخل خارجي من أي نوع في حوارنا مع باكستان.
    We attach continuing importance to our dialogue with Spain. UN ونحن نولي أهمية دائمة لحوارنا مع إسبانيا.
    In this regard, we hope to continue our dialogue with all interested Member States with a view to finding ways to address their concerns and interests. UN وفي هذا الصدد، نأمل في مواصلة حوارنا مع كل الدول الأعضاء المعنية بهدف إيجاد السبل لمعالجة شواغلها ومصالحها.
    We look forward to being able to expand our dialogue with these regimes and develop our policy in that regard in the coming year. UN ونحن نتطلع إلى أن نصبح قادرين على توسيع حوارنا مع تلك الأنظمة وتطوير سياستنا في ذلك الصدد في العام القادم.
    our dialogue with the British side should be held with an open agenda. UN إن حوارنا مع الجانب البريطاني ينبغي أن يجري بجدول أعمال مفتوح.
    We have strengthened our dialogue with the political and peace-keeping arms of the United Nations. UN لقد دعمنا حوارنا مع اﻷجهزة السياسية وأجهزة حفظ السلم في اﻷمم المتحدة.
    We have strengthened our dialogue with the political and peace-keeping arms of the United Nations. UN لقد دعمنا حوارنا مع اﻷجهزة السياسية وأجهزة حفظ السلم في اﻷمم المتحدة.
    These overall principles guide Denmark in our dialogue with development partners at national and international level as well as our concrete development engagements. UN وتسترشد الدانمرك بهذه المبادئ العامة في حوارنا مع الشركاء الإنمائيين على المستويين الوطني والدولي، فضلاً عن تعاقداتنا الإنمائية الملموسة.
    Secondly, it proposes a more comprehensive engagement with donors, the better to match their capabilities and programmes with the vulnerabilities identified in our dialogue with countries. UN ثانيا، تقترح الخطة انخراطا أشمل مع المانحين لتحسين مواءمة قدراتها وبرامجها مع مواطن الضعف التي يتم تحديدها في حوارنا مع البلدان.
    " It is my sincere hope that we will not let that hold us back in our debate today, either in our dialogue with the Council or in our evaluation of its work. UN " لديَّ أمل صادق بألا يُعيقنا ذلك في مناقشتنا اليوم، سواء في حوارنا مع المجلس أو في تقييم عمله.
    As part of our commitment to international law, the United States has worked actively to expand our dialogue with other countries on international law issues. UN وما فتئت الولايات المتحدة تعمل على نحو فعال، في إطار التزامنا بالقانون الدولي، لتوسيع نطاق حوارنا مع البلدان الأخرى بشأن مسائل القانون الدولي.
    We are working to enhance our dialogue with other subregional organizations, such as the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN ونحن نسعى إلى تعزيز حوارنا مع المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى، مثل الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Our decision on adherence to the CTBT will depend on the evolution of our dialogue with friends and the evolution of a domestic consensus, as well as an assurance against the possibility of further nuclear testing by India. UN فقرارنا بشأن الانضمام إلى المعاهدة سيتوقف على تطور حوارنا مع اﻷصدقاء وتطور توافق الرأي محلياً، وكذلك على ضمان لعدم إمكانية إجراء الهند مزيداً من التجارب النووية.
    We will also continue our dialogue with States on how and when a ministerial level declaration on preventing the hostile use of advances in the life sciences could support efforts in the context of the Biological Weapons Convention. UN وسنستمر كذلك في حوارنا مع الدول حول كيفية وتوقيت اعتماد إعلان وزاري بشأن حظر الاستعمال العدائي لجوانب التقدم المحرز في العلوم الإحيائية، لدعم الجهود المبذولة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    We believe that the African Union decision on the integration of NEPAD into the African Union will allow us to reinforce our dialogue with Africa on a broad scope of issues. UN ونرى أن قرار الاتحاد الأفريقي بإدماج الشراكة الجديدة في الاتحاد سوف يتيح لنا تعزيز حوارنا مع أفريقيا في مجموعة واسعة من المسائل.
    We attach priority to the development of comprehensive cooperation with the Movement of Non-Aligned Countries, and we are in favour of intensifying our dialogue with Movement's governing " troika " . UN إننا نمنح أولوية لتطوير تعاون شامل مع حركة بلدان عدم الانحياز، ونؤيد تكثيف حوارنا مع " الثلاثي " المتزعم لهذه الحركة.
    18. In September I furthered our dialogue with the Government and people of China during a visit to that country. UN ١٨ - وفي أيلول/سبتمبر، عززت حوارنا مع حكومة وشعب الصين خلال زيارة قمت بها لذلك البلد.
    Next year we mark the tenth anniversary of our dialogue with Central America, a dialogue through which we have striven to support the peace processes, both politically and in terms of cooperation. The progress is encouraging, but firm support from us and from the international community at large remains indispensable. UN سنحتفل في العام القادم بالذكــرى السنوية العشرين لحوارنا مع أمريكا الوسطى، ذلك الحــوار الذي سعينا من خلاله إلى دعم عمليات السلم، ســواء مــن الناحية السياسية أو في مجالات التعاون، والتقدم المحرز يدعو إلى التشجيع، ولكن التأييد القوي من جانبنا ومـن جانــب المجتمــع الدولــي بأكملــه أمر لا غنى عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus