"our differences" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلافاتنا
        
    • اختلافاتنا
        
    • لخلافاتنا
        
    • إختلافاتنا
        
    • باختلافاتنا
        
    • خلافات
        
    • خلافتنا
        
    • للخلافات فيما بيننا
        
    • بيننا اختلافات
        
    • الفوارق بيننا
        
    • بيننا إختلافات
        
    • اختلافتنا
        
    • إختلافاتُنا
        
    • الاختلافات بيننا
        
    • الاختلافات فيما بيننا
        
    Our road to Copenhagen requires us to bridge our differences. UN إن طريقنا إلى كوبنهاغن يقتضي منا أن نتجاوز خلافاتنا.
    We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. UN لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا.
    We in the South of the island overcame our divisions, channelled our differences into peaceful politics and have significantly prospered. UN ولقد تغلبنا في جنوب الجزيرة على انقساماتنا، وحولنا خلافاتنا الى عمل سياسي سلمي وحققنا درجة ملحوظة من الرفاهية.
    We need to set aside our differences for the time being. Open Subtitles نحن في حاجة في ان نبعد اختلافاتنا في الوقت الحالي
    We must do our best to overcome our differences. UN ويتعين علينا بذل قصارى جهدنا للتغلب على خلافاتنا.
    To that end, we must overcome our differences in drafting a consensus definition and adopting a comprehensive strategy in that area. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نتغلب على خلافاتنا في وضع تعريف بتوافق الآراء واعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    I know we've had our differences lately, but I really miss the days when you could just tell me what to do. Open Subtitles أعلم أنه كان لدينا خلافاتنا في الآونة الأخيرة لكني حقاً أفتقد تلك الأيام عندما كنت تخبريني بما يتوجب علي فعله
    Look... Clark, despite our differences, I think you're a decent guy. Open Subtitles أنظر, كلارك, على الرغم من خلافاتنا, أعتقد بأنك شخص لائق
    We will work out our differences through dialogue and in a spirit of cooperation. UN وسنوفق بين خلافاتنا عن طريق الحوار وبروح التعاون.
    In this time of national crisis, we the Somali people must set aside our differences and come together to confront our perils. UN وفي وقت الأزمة الوطنية هذا، ينبغي لنا نحن الصوماليين وضع خلافاتنا جانبا والاتحاد لمواجهة المخاطر التي تهددنا.
    In order to count on a world that is more stable and secure, we must set aside our differences. UN ومن أجل أن نتمكن من الاعتماد على عالم يتصف بقدر أكبر من الاستقرار والأمن يجب علينا أن ننحي خلافاتنا جانبا.
    Those atrocities compel us to urgently continue the debate on the future of peacekeeping operations and to overcome our differences and divisions on this particular issue. UN وتلك الجرائم البشعة تجبرنا على أن نواصل على وجه السرعة مناقشة مستقبل عمليات حفظ السلام والتغلب على خلافاتنا وانقساماتنا بشأن هذه المسألة المحددة.
    We believe that prolonging this debate will, in the circumstances, not help bridge our differences. UN ونرى أن إطالة أمد هذه المناقشة، في الظروف الراهنة، لن يسهم في سد فجوة خلافاتنا.
    Since the beginning of the ancient Games in 776 B.C., athletic competition has helped transcend our differences. UN ومنذ بداية الألعاب القديمة في العام 776 قبل الميلاد، ساعدنا التنافس الرياضي كثيراً في السمو فوق خلافاتنا.
    If we put aside our differences, things could happen. Open Subtitles إذا طرحنا اختلافاتنا جانبا، فيمكن لهذا أن يحدث.
    I'm glad you're here, in spite of all our differences. Open Subtitles أنا سعيد أنكِ هنا, على الرغم من جميع اختلافاتنا
    Allowing ourselves to be defined by our differences is a recipe for disaster. UN إن السماح بأن تحدد اختلافاتنا هويتنا وصفة لكارثة.
    In this endeavour, our differences should strengthen rather than weaken us, for in unity lies our strength. UN وفي هذا المسعى ينبغي لخلافاتنا أن تقوينا بدلا من أن تضعفنا، ففي الوحدة تكمن القوة.
    Pointless bloodshed or are we gonna work out our differences together, peacefully? Open Subtitles سفك دماء لا فائدة منه أم سنحل إختلافاتنا سويًا بسلام ؟
    We must live together, with our differences, in order to create a better world for all. UN وعلينـا أن نعيش معا باختلافاتنا من أجل أن نصنع عالما أفضل للجميع.
    You know, your mother and I had our differences, but we were friends long before we were politicians. Open Subtitles كما تعلمين، أمك وأنا كانت بيننا خلافات ولكن كنا أصدقاء لمدة طويلة قبل أن نكون سياسين
    Adalind, I think it's time we settle our differences. Open Subtitles اداليند اظن انه حان الوقت لتسوية خلافتنا
    We do not rule out any agreed method of peaceful settlement of our differences. UN نحن لا نستبعد لتحقيق التسوية السلمية للخلافات فيما بيننا أي طريقة تحظى بالموافقة.
    Nonsense. Sherlock and I may have our differences, but we're still family. Open Subtitles هراء، قد يكون بيننا اختلافات ولكن مازلنا عائلة واحدة.
    The 50-year history of the United Nations has enriched us with the invaluable capacity to live in peace with each other despite our differences. UN وإن السنوات الخمسين من تاريخ اﻷمم المتحدة قد أثرتنا بطاقة لا تقدر بثمن على العيش معا بسلام بالرغم من الفوارق بيننا.
    Now, I know we've had our differences in the past, but it's time for a fresh start. Open Subtitles .. الأن، لقد كانت بيننا إختلافات في الماضي لكن حان الوقت لـ بداية جديدة
    Well, whatever our differences, it is a relief to find out it's you, just like you're finding out that this is our restaurant. Open Subtitles حسنًا، مهما كانت اختلافتنا فالأمر مريح لإكتشافنا بأنه أنت مثلما اكتشفت بأن هذا مطعمنا
    We've had our differences over the years, but I thought we were closer than this. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا إختلافاتُنا على مرِّ السنين، لَكنِّي إعتقدتُ نحن كُنّا أقرب مِنْ هذا.
    Let us deal with our differences openly and directly. UN دعونا نتناول الاختلافات بيننا بصورة مفتوحة ومباشرة.
    By now we know too well where our differences lie. UN إننا نعلم تماما الآن أين تكمن الاختلافات فيما بيننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus