In our discussions on trade in UNCTAD in particular and in the discussions on investment here today, this emerges again. | UN | وفي مناقشاتنا بشأن التجارة في اﻷونكتاد خاصة وفي مناقشاتنا بشأن الاستثمار هنا اليوم يبدو ذلك واضحاً مرة أخرى. |
It should guide us well in our discussions on institutional reform. | UN | وينبغي أن نسترشد بها جميعنا في مناقشاتنا بشأن الإصلاح المؤسسي. |
The European Union looks forward to continuing our discussions on sustained, inclusive and equitable growth. | UN | ويتطلّع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة مناقشاتنا بشأن النموّ المطَّرد والشامل والمنصف. |
I feel all the more encouraged as this seems to me, personally, to be the crucial point of our discussions on the agenda. | UN | ويزداد شعوري بالأمل إذ يبدو لي شخصياً أن هذه هي نقطة حاسمة في مناقشاتنا حول جدول الأعمال. |
Let us instead base our discussions on facts and on the practical experiences we have gained over the years. | UN | وبدلا من ذلك دعونا نبني مناقشاتنا على أساس الحقائق والتجارب العمليـــة التي اكتسبناها على مدى السنين. |
Indeed, those documents and the debate that we are having are just the beginning of our discussions on how to implement R2P. | UN | وهاتان الوثيقتان والمناقشة التي نجريها ما هي إلا البداية لمناقشاتنا بشأن كيفية تنفيذ مسؤولية الحماية. |
Although the road to Durban will be a difficult one, my delegation shares the view that our discussions on the issue should be placed within the context of promoting sustainable development. | UN | وعلى الرغم من أن الطريق إلى ديربان سيكون صعباً، فإن وفد بلدي يشاطر الرأي القائل إنه ينبغي أن توضع مناقشاتنا بشأن هذه المسألة في سياق تعزيز التنمية المستدامة. |
That is where the role of the United Nations comes to the fore, and it is why our discussions on reforming and revitalizing the Organization are of paramount importance. | UN | وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة. |
At this stage, I would restrict myself to the general parameters and principles which have been guiding our discussions on the report. | UN | وفي هذه المرحلة، سأكتفي بالمعايير والمبادئ العامة التي نسترشد بها في مناقشاتنا بشأن هذا التقرير. |
We are confident that our discussions on the important agenda items before us will be translated into practical measures. | UN | ونحن واثقون بأن مناقشاتنا بشأن بنود جدول اﻷعمــال الهامة المعروضة علينا ستترجم الى تدابير عملية. |
True again, in our discussions on reform of the Council, the veto is a core element we will one day have to come to grips with. | UN | وصحيح أيضا أن حق النقض يمثل عنصرا جوهريا، في مناقشاتنا بشأن إصلاح المجلس، وسيتعين علينا ذات يوم أن نتصدى لذلك. |
Canada is prepared to see this matter further explored in our discussions on the CD agenda — recognizing of course that there is already a process under way which has political momentum and a practical agenda. | UN | وإن كندا على استعداد للمزيد من استكشاف هذه المسألة من خلال مناقشاتنا بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، مع تسليمها بالطبع بأن هناك فعلياً عملية جارية ذات زخم سياسي، وجدول أعمال عملي. |
In our discussions on trade in UNCTAD and in the discussions on investment here today, this emerges again. | UN | وفي مناقشاتنا بشأن التجارة في اﻷونكتاد وفي مناقشاتنا بشأن الاستثمار هنا اليوم يبدو ذلك واضحا مرة أخرى. |
Our views in this regard must be taken into account as we make progress in our discussions on a possible permanent forum. | UN | ويجب أخذ آرائنا في هذا الصدد في الاعتبار ونحن نتقدم في مناقشاتنا بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم. |
To some extent, our discussions on system-wide coherence have realized that at the country level. | UN | وإلى حد ما، تحقق ذلك على الصعيد القطري في مناقشاتنا بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
My delegation has addressed various aspects of this challenge in our discussions on other items during this session of the General Assembly. | UN | لقد تطرق وفدي إلى جوانب مختلفة لهذا التحدي في مناقشاتنا حول بنود أخرى خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Quite often, during our discussions on strengthening the United Nations, reference is made to the utmost necessity for the Organization to be both effective and efficient. | UN | إن كثيرا ما أشير خلال مناقشاتنا حول تعزيز الأمم المتحدة، إلى الضرورة القصوى لجعل المنظمة هيئة فعالة وكفؤة. |
The same stubborn defence of the status quo has also been evident in our discussions on the Security Council's working methods. | UN | وظهر نفس هذا الدفاع المتعنت عن الوضع الراهن في مناقشاتنا حول أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
We will need the assistance of Ambassador Tanin in focusing our discussions on a realistic range of options. | UN | سنحتاج إلى مساعدة السفير تانين في تركيز مناقشاتنا على نطاق واقعي من الخيارات. |
I think we all recognize that we too have travelled an arduous road in reaching the conclusion of our discussions on the resolution we have just adopted. | UN | وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره. |
The examination of the question of the veto remains central to all our discussions on Security Council reform. | UN | ودراسة مسألة حق النقض لا تزال أمرا جوهريا بالنسبة لكل مناقشاتنا المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
We look forward to continuing our discussions on that issue with all interested delegations. | UN | ونتطلع إلى استمرار مناقشاتنا في هذا الشأن مع كل الوفود المهتمة. |
" We met today to continue our discussions on Gibraltar in a friendly and constructive atmosphere. | UN | " اجتمعنا اليوم لنواصل محادثاتنا بشأن جبل طارق في جو من الصداقة والحوار البناء. |
our discussions on decision-making in the Council have also led to interesting exchanges. | UN | إن مناقشاتنا حول عملية اتخاذ القرار في المجلس قد أفضت إلى تبادلات شيقة في اﻵراء. |
The necessary next steps are best taken forward in the context of our discussions on the issue of verification. | UN | ومن الأفضل أن نتناول الخطوات المقبلة اللازمة عند مناقشاتنا لموضوع التحقق. |