We need to capitalize on the political momentum generated by the 2010 PBC review process by utilizing all means at our disposal to face the numerous challenges ahead. | UN | ويجب أن نستفيد من الزخم السياسي الناتج عن عملية استعراض لجنة بناء السلام لعام 2010 باستخدام جميع الوسائل المتاحة لنا لمواجهة التحديات العديدة التي تنتظرنا. |
We must employ all assets at our disposal so as to fully exploit mediation as a tool for conflict prevention and resolution. | UN | ويجب أن نستخدم جميع الأصول المتاحة لنا من أجل الاستغلال الكامل للوساطة كأداة لمنع نشوب الصراعات وحلها. |
I mean, whoever they were knew our disposal routine. | Open Subtitles | أعني، أيا كانوا يعرف لدينا التخلص من الروتين. |
Insanity is, of course, another defense at our disposal. | Open Subtitles | الجنون هو، بطبيعة الحال، والدفاع آخر في حوزتنا. |
We must overhaul the tools at our disposal to achieve security. | UN | ويجب أن نتفحص ما في متناولنا من أدوات لتحقيق الأمن. |
We need to mobilize all the resources and tools at our disposal to address the tremendous global challenges facing humankind. | UN | ونحن في حاجة إلى تعبئة الموارد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا لمعالجة التحديات العالمية الهائلة التي تواجه الجنس البشري. |
In other words, our people want us to do more with the collective resources that we have at our disposal. | UN | وبعبارة أخرى تريد شعوبنا منا أن نحقق المزيد بالموارد الجماعية المتاحة لنا. |
The delegation of Nicaragua reaffirms the principles of the United Nations Charter, which is the most important and most universal instrument at our disposal. | UN | ويؤكد وفد نيكاراغوا مجددا على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وهي أهم الصكوك المتاحة لنا وأكثرها عالمية. |
I believe that this is a major reason for our not having always taken full advantage of the instruments that we have at our disposal. | UN | وأعتقد أن هذا سبب رئيسي لعدم استفادتنا بصورة كاملة من الأدوات المتاحة لنا. |
We will continue to vigorously defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. | UN | وسنواصل الدفاع بقوة عن سلامتنا بطريقة غير قائمة على المواجهة، مستخدمين كل الوسائل السلمية المتاحة لنا. |
We are indeed proud of what we have achieved with the limited resources at our disposal. | UN | ونحن نفخر بما حققناه بالموارد المحدودة المتاحة لنا. |
Looking forward, we have a most useful contribution to make. We have at our disposal a sophisticated normative legal framework based on international law. | UN | وإذ نتطلع إلى الأمام، لدينا الإسهام الأكثر فائدة، حيث يتاح لنا إطار قانوني معياري متطور يرتكز على القانون الدولي. |
With the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, we have a good toolbox at our disposal to address the financial and economic crisis. | UN | بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية. |
But we have that technology at our disposal today. | UN | ولكننا لدينا تكنولوجيا تحت تصرفنا اليوم. |
In fact, we need to bring in all of the intelligence agencies, marshal every resource at our disposal. | Open Subtitles | في الحقيقه, نحتاج بأن تجلب كل الوكالات الاستخبارية كل قائد, كل مصدر في حوزتنا |
And especially since we already have that technology at our disposal. | Open Subtitles | وخصوصا أن لدينا بالفعل التكنولوجيا في حوزتنا أنتم وفرتم تقنية محركات الفوق ضوئيه |
We also believe that we should use every instrument at our disposal to tackle different dimensions of the crisis. | UN | ونعتقد أيضا أننا ينبغي أن نستغل كل أداة في متناولنا للتصدي للأبعاد المختلفة للأزمة. |
A number of tools related to transparency and confidence-building measures are already at our disposal. | UN | يوجد بالفعل في متناولنا عدد من الأدوات المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Despite that effort, the resources at our disposal are not enough for an effective response to the innumerable needs that exist. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، لا تكفي الموارد التي تحت تصرفنا للقيام بفعالية بتلبية الاحتياجات الموجودة التي لا تكاد تحصى. |
We therefore have at our disposal today a host of 39 procedures to promote an agenda for the protection of human rights in the context of their respective mandates. | UN | ولذلك، يوجد تحت تصرفنا الآن ما مجموعه 39 إجراء لوضع جدول أعمال لحماية حقوق الإنسان في سياق ولاية كل إجراء منها. |
From the very beginning, we faced the challenge of limited time at our disposal. | UN | ولقد واجهنا، منذ البداية، التحدي المتمثل في محدودية الوقت المتاح لنا. |
We wanted them to look into Casey and Anna so we could have all the facts at our disposal. | Open Subtitles | أردناهم أَن يراقبوا إلى كيسي وآنا لذا نحن يمكنا أَن نضع كل الحقائق تحت تصرّفنا |
Indeed it has been achieved using only the resources that we already had at our disposal and with staff often working what were effectively two jobs rather than one. | UN | وفعلاً، فقد تحقق ذلك بما هو متاح لنا من موارد، وبواسطة موظفينا الذين عملوا في الواقع عملين بدلاً من عمل واحد. |
We've done everything known to western medicine at our disposal, it is time to try something else. | Open Subtitles | لقد فعلنا كل شئ في متناول يدنا في المستشفي و حان وقت شئ آخر |
Let us reflect on more effective approaches and adapt the tools at our disposal to a world that seems to be increasingly pervaded by arrogance, presumption and evil. | UN | فلنتأمل في نهج أكثر فعالية ونكيف اﻷدوات التي في متناول أيدينا مع عالم يبدو أن الصلف والغرور والشر أمور أصبحت تتفشى فيه على نحو متزايد. |
It will also allow us to make efficient use of our time as well as the facilities that are at our disposal. | UN | كما أن ذلك سيساعدنا على أن نستغل بكفاءة وقتنا والتسهيلات الموضوعة تحت تصرفنا. |