"our duty to" - Traduction Anglais en Arabe

    • واجبنا أن
        
    • من واجبنا
        
    • واجبنا تجاه
        
    • واجبنا ان
        
    • واجبنا في
        
    • بواجبنا في
        
    • وواجبنا أن
        
    • واجبنا نحو
        
    • واجبُنا
        
    • بواجبنا المتمثل في
        
    • وواجبنا في
        
    It is our duty to protect and provide for all members of the family through sustainable policies to eradicate poverty. UN ومن واجبنا أن نحمي جميع أفراد الأسرة وأن نلبي احتياجاتهم من خلال سياسات مستدامة تستهدف القضاء على الفقر.
    But it is our duty to look further ahead and to strive, all together, to consolidate the general non-proliferation system. UN لكن، من واجبنا أن ننظر إلى أبعد من ذلك وأن نناضل، جميعا، لدعم نظام عدم الانتشار بوجه عام.
    It is our duty to find sustainable solutions to such challenges. UN من واجبنا أن نجد حلولاً مستدامة لهذه التحديات.
    It is our duty to make a difference, and making a difference requires a more comprehensive definition of development. UN فمن واجبنا أن نحدث تغييراً، ويتطلب إحداث التغيير تعريفا أكثر شمولا للتنمية.
    It is our duty to respond to the expectations placed on us by all those across the world who seek peace, security and dignity. UN من واجبنا أن نستجيب للتطلعات المعلقة علينا من قبل جميع من يسعون في أنحاء العالم كافة إلى تحقيق السلام والأمن والكرامة.
    It is our duty to pull them from the printed page, to breathe life into them and to practise them every day. UN ومن واجبنا أن نخرجها من الورق الذي كتبت عليه، وأن نبعث فيها الحياة ونمارسها يوميا.
    It is our duty to work together to ensure that those values are not just words but something to be enjoyed daily by everybody. UN ومن واجبنا أن نعمل معاً لكفالة ألاّ تكون تلك القيم مجرد كلمات، وإنما أمور يتمتع بها كل إنسان في الحياة اليومية.
    It is our duty to safeguard it and to strengthen its authority and comprehensiveness. UN ومن واجبنا أن نحميها وأن نعزز سلطتها وشموليتها.
    It is our duty to act so that monstrous acts such as this do not take place again. UN ومن واجبنا أن نعمل كيلا تحدث مثل هذه الأفعال الوحشية مرة أخرى.
    It is our duty to affirm the right of women and girls to an education, to training and access to markets, and thereby to a better life. UN إن من واجبنا أن نؤكد حق النساء والفتيات في التعليم والتدريب والوصول إلى الأسواق، وحقهن بالتالي في حياة أفضل.
    It is our duty to exert all efforts to reach peace for the benefit of Israelis and Palestinians, the region, and the world at large. UN ومن واجبنا أن نبذل كل الجهود الممكنة لتحقيق السلام لصالح الإسرائيليين والفلسطينيين والمنطقة برمتها والعالم بأسره.
    As we stand at the threshold of a new millennium, it is our duty to chart a new course for the United Nations and set a common standard for the behaviour of nations. UN وفيما نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، من واجبنا أن نرسم مسارا جديدا لﻷمم المتحدة، وأن نضع مقياسا موحدا لسلوك الدول.
    It is our duty to preserve and develop the heritage of mankind in the coming century. UN ومن واجبنا أن نصون تراث البشرية، بل وننميه في القرن المقبل.
    It is our duty to use all our energies to save the next century from these wars, these tragedies. UN ومن واجبنا أن نستخدم كل طاقاتنا ﻹنقاذ القرن المقبل من هذه الحروب والمآسي.
    To safeguard future generations from this danger and burden, it is our duty to act now. UN ولكي نجنب اﻷجيال القادمة هذا الخطر وهذا العبء من واجبنا أن نعمل اﻵن.
    It's our duty to the people we left behind. Open Subtitles هذا هو واجبنا تجاه الناس الذين تركناهم خلفنا
    It is our duty to inform the authorities about such matters, in a very serious case like this. Open Subtitles انه واجبنا ان نبلغ السلطات في مثل هذه الحالات عندما تكون جدية جداً
    As leaders, it is indeed our duty to the people we serve to prepare them for the worst-case scenario. UN وبصفتنا القادة فمن واجبنا في الواقع تجاه الشعب الذي نخدمه أن نعدهم لأسوأ الاحتمالات.
    Their unique contribution to society encourages us to fulfil our duty to aid and protect them. UN ومساهمتهم الفريدة في المجتمع تشجعنا على الاضطلاع بواجبنا في مساعدتهم وحمايتهم.
    It is our duty to win this peace and to make it comprehensive and irreversible. UN وواجبنا أن نحقق هذا السلام ونجعله شاملا ولا رجعة فيه.
    Merging is our duty to the coven. It's why we were born. Open Subtitles الاندماج هو واجبنا نحو المعشر، وهذا سبب ميلادنا.
    It's our duty to the state to inform and influence, not indulge in selfish desires. Open Subtitles إنَّه واجبُنا للدولة أن نكونَ مخبرين ومؤترين لا أن ننغمس في الرغبات الأنانية.
    The United Nations must continue to take the lead in those efforts, while each of us as political leaders must recognize our duty to take effective action in support of goals that are only increasing in relevance and urgency. UN على الأمم المتحدة أن تواصل أخذ زمام القيادة لتلك الجهود، بينما على كل منا نحن القادة السياسيين أن نقر بواجبنا المتمثل في القيام بعمل فعال دعما للأهداف التي تزداد أهميتها وطابعها الملح.
    Nevertheless, there is something that Cuba will not discuss either with the Security Council or with experts of any organization: our right and our duty to protect our country's sovereignty, to preserve our frontiers and to defend at any cost the independence of our homeland. UN ومع ذلك، فإن هناك شيئا لن تناقشه كوبا لا مع مجلس اﻷمن ولا مع خبراء أي منظمة، ألا وهو حقنا وواجبنا في حماية سيادة بلدنا وصون حدوده والدفاع عن استقلال وطننا مهما كان الثمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus