"our efforts in that" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودنا في هذا
        
    • جهودنا في ذلك
        
    We therefore look to the WHO and also to the General Assembly to support, wherever possible and appropriate, our efforts in that regard. UN ولذلك، نتطلع إلى منظمة الصحة العالمية والجمعية العامة أيضا أن يدعما جهودنا في هذا الصدد، متى أمكن ذلك وعند الاقتضاء.
    The report makes clear how much of our efforts in that direction must still be directed at the continent of Africa. UN ويوضح التقرير، كيف أن كثيرا من جهودنا في هذا المجال ما زال يتعين توجيهها لقارة أفريقيا.
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization provides a useful guide for our efforts in that regard. UN ويوفر تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة دليلا مفيدا تسترشد به جهودنا في هذا الصدد.
    The creation of an inter-ministerial working group in 2006 to direct our efforts in that regard has been effective in ensuring greater predictability and better coordination. UN وكان إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارات في عام 2006 لتوجيه جهودنا في ذلك المجال فعالا في تأمين قدرة أكبر على التنبؤ والتنسيق.
    It is also an opportunity to reaffirm our commitment to respect for human rights in the United Nations and to lend new impetus to our efforts in that area. UN وتشكل أيضا فرصة لتجديد تأكيد التزامنا باحترام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وتعزيز جهودنا في ذلك المجال.
    As part of our efforts in that area, we will introduce legislation in our Parliament this fall to deal with mandatory suspicious-transaction reporting. UN وفي معرض جهودنا في هذا المجال سنطرح على برلماننا هذا الخريف تشريعا يقضي باﻹبلاغ اﻹجباري عن التعاملات المشبوهة.
    We are convinced that our efforts in that regard should be based on the following. UN ونعتقد أن جهودنا في هذا الإطار يجب أن تنطلق من الأسس الآتية.
    Frankly, we did not begin our efforts in that area this year; we tried to carry out such work last year. UN وبصراحة، نحن لم نبدأ جهودنا في هذا المجال هذا العام؛ فقد حاولنا الاضطلاع بذلك العمل العام الماضي.
    The Millennium Development Goals must constitute the centre of our efforts in that respect. UN وأهداف قمة الألفية للتنمية يجب أن تشكل مركز جهودنا في هذا الشأن.
    The need for rationalization of government, for streamlining, and for an end to overlap, duplication and waste is one that my own Government has addressed in the last several months. our efforts in that respect will continue. UN والحاجة إلى ترشيد الحكم، وإلى التبسيط ووضع حد للتداخل، والازدواجية واﻹسراف، هي حاجة عالجتها حكومتي في اﻷشهر الماضية، وستتواصل جهودنا في هذا المجال.
    That resolution, adopted one year before the end of the United Nations Decade for Human Rights Education, has shown that our efforts in that area must not be limited in terms of time. UN هذا القرار المتخذ بمدة عام قبل نهاية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان قد دل على أن جهودنا في هذا المجال يجب ألا تكون محدودة الأمد.
    We have focused our efforts in that direction, and are aware of the responsibilities of the State towards persons living with HIV/AIDS. UN وقد ركزنا جهودنا في هذا الاتجاه، وندرك المسؤوليات التي تقع على عاتق الدولة تجاه الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The General Assembly is uniquely placed to synergize our efforts in that regard and to forge collective strategies for the common good. UN إن الجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي بمقدوره أن يكفل تآزر جهودنا في هذا الصدد، وأن يصوغ استراتيجيات جماعية تحقق الصالح العام.
    However, the fact that coverage for children in need of such treatment is still especially low -- only 8 per cent -- must encourage us to increase our efforts in that regard. UN ولكن الحقيقة المتمثلة في أن التغطية للأطفال المحتاجين إلى مثل هذا العلاج لا تزال منخفضة بشكل خاص - مجرد 8 في المائة - يجب أن تشجعنا على مضاعفة جهودنا في هذا الصدد.
    Growing problems linked to population movements - from the North Caucasus to Kyrgyzstan - prove the wisdom of the approach that we adopted through the CIS Conference process, and the need to pursue our efforts in that direction. UN فالمشاكل المتعاظمة المرتبطة بتحركات السكان - من شمال القوقاز إلى قيرغيزستان - تثبت حمكمة النهج الذي اعتمدناه من خلال عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، والحاجة إلى مواصلة جهودنا في هذا الاتجاه.
    At the fifty-ninth session, under the presidency of Mr. Jean Ping, we must continue and intensify our efforts in that direction. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، تحت رئاسة السيد جان بينغ، يجب أن نواصل ونكثف جهودنا في ذلك الاتجاه.
    our efforts in that area must be pursued with determination. UN وينبغي مواصلة جهودنا في ذلك المجال بتصميم.
    As others have already said, we need to maintain our efforts in that regard. UN وكما قال آخرون في وقت سابق، نحتاج إلى مواصلة بذل جهودنا في ذلك الصدد.
    All New Zealand's contributions to date have been directed towards such capacity-building. We will continue to focus our efforts in that direction. UN وتوجه نيوزيلندا جميع إسهاماتها حتى اﻵن الى بناء هذه القدرات وسنواصل تركيز جهودنا في ذلك الاتجاه.
    We must pursue our efforts in that area. UN وعلينا متابعة جهودنا في ذلك المجال.
    My delegation is firmly convinced that we must focus our efforts in that direction if we are to get the peace process moving again and ensure the implementation of the agreements made between the Israelis and the Palestinians on the basis of the principle of land for peace. UN ويعتقد وفد بلادي اعتقادا راسخا أننا يجب أن نركز جهودنا في ذلك الاتجاه إذا أردنا أن نحرك عملية السلام مجددا ونكفل تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus