"our efforts to fight" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودنا لمكافحة
        
    • جهودنا في مكافحة
        
    Instead, we must continue down the path we have chosen and intensify our efforts to fight impunity. UN بدلا من ذلك، يجب أن نواصل السير على الطريق الذي اخترناه وأن نكثف جهودنا لمكافحة الإفلات من العقاب.
    GOAL: To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking in and smuggling human beings and money-laundering UN الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال
    our efforts to fight climate change are therefore central to the fight against poverty and the attainment of sustainable development. UN لذلك، فإن جهودنا لمكافحة تغير المناخ تعتبر محورية لمكافحة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    our efforts to fight international terrorism must be carried out with full respect for human rights and fundamental freedoms. UN ويجب أن تستمر جهودنا لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار من الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The lack of progress in trade negotiations, especially in an area of such critical importance to Africa as agriculture, perpetuates underdevelopment and is counterproductive to our efforts to fight poverty. UN وإن انعدام التقدم في المفاوضات التجارية، وخاصة في مجالات ذات أهمية بالغة لأفريقيا يُبقي على التخلف وله أثار سلبية على جهودنا في مكافحة الفقر.
    We will continue our efforts to fight poverty and to support the work of achieving the other Millennium Development Goals in partnership with African States. UN وسنواصل بذل جهودنا لمكافحة الفقر وتأييد العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالشراكة مع الدول الأفريقية.
    We must double our efforts to fight this terrible scourge, and it is our hope that the special session in 1998 will result in a renewed commitment to fight and eradicate this illicit activity. UN ويجب أن نضاعف جهودنا لمكافحة هذه اﻵفة المريعة، ويحدونـــــا اﻷمل في أن تتمخض الدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ عن التزام مجدد بمكافحة هذا النشاط غير المشروع والقضاء عليه.
    As we celebrate the fiftieth anniversary of the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs, let us recommit our efforts to fight drug trafficking as part of the global strategy to ensure human security. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، فلنكرس مجددا جهودنا لمكافحة الاتجار بالمخدرات باعتباره جزءا من الاستراتيجية العالمية لضمان الأمن البشري.
    We must intensify our efforts to fight against this phenomenon, which affects in turn our ability to achieve our environmental, economic and social goals, and which has an impact on peace and security. UN ويجب أن نكثف جهودنا لمكافحة هذه الظاهرة، التي تؤثر بدورها في قدرتنا على تحقيق أهدافنا البيئية والاقتصادية والاجتماعية، والتي تترك أثرا على السلم والأمن.
    If this trend regarding outlook and the impasse on trade continues, our efforts to fight poverty and achieve the MDGs will be adversely affected. UN وإذا استمر هذا الاتجاه في ما يتعلق بالتوقعات وحالة الجمود المتعلقة بالتجارة، فإن جهودنا لمكافحة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ستتأثر تأثيرا سلبيا.
    Policy coherence also entails the systematic promotion of mutually reinforcing actions by national and international decision-makers, which will create synergies in our efforts to fight poverty. UN ويقتضي التماسك السياسي أيضا التشجيع المنتظم من صانعي القرار الوطنيين والدوليين للإجراءات التي يعزز بعضها بعضا، وهو ما سيوجد تلاحمات في جهودنا لمكافحة الفقر.
    Meanwhile, our efforts to fight illicit narcotics continue as we work with regional and international partners on all aspects of this global challenge. UN ومن ناحية أخرى، تتواصل جهودنا لمكافحة المخدرات ونعمل مع الشركاء الإقليميين والدوليين بشأن جميع مجالات هذا التحدي العالمي.
    To address it, my Government has introduced a variety of measures, including free basic education, skills training and AIDS prevention programmes, which will enhance our efforts to fight the disease. UN ولعلاج هذه الحالة، اتخذت حكومتي مجموعة من التدابير، بما فيها تنظيم برامج بالمجان لخدمات التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات، والوقاية من الإيدز، وستعزز هذه التدابير جهودنا لمكافحة هذا المرض.
    Switzerland strongly advocates that the promotion and protection of human rights, including rights connected with sexual and reproductive health, as well as gender equality, should be at the heart of all our efforts to fight HIV/AIDS. UN وتدافع سويسرا بقوة عن ضرورة وضع تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الإنسان المرتبطة بالصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن المساواة بين الجنسين، في صلب جهودنا لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Determined to devote ourselves without reservation to redoubling our efforts to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance fully and effectively, giving this struggle the priority attention it deserves, UN وإذ نعرب عن عزمنا على التفاني دون تحفظ في سبيل مضاعفة جهودنا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مكافحة كاملة وفعالة، وإعطاء هذا الكفاح ما يستحقه من اهتمام على سبيل الأولوية،
    Given the fact that drug trafficking has served as one of the main sources of financing for certain terrorist groups that are based in Afghanistan, our efforts to fight drug trafficking have unquestionably made a fundamental contribution to the global fight against terrorism. UN ونظرا لأن الاتجار بالمخدرات هو واحد من المصادر الرئيسية لتمويل مجموعات إرهابية بعينها تتخذ من أفغانستان قاعدة لها، فإن جهودنا لمكافحة الاتجار بالمخدرات أسهمت بلا شك إسهاما رئيسيا في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    We also provide financial assistance to multilateral organizations and Canadian civil society in our efforts to fight HIV/AIDS at the international level. UN كما نقدم المساعدات المالية إلى المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني الكندي في إطار جهودنا لمكافحة الفيروس/الإيدز على الصعيد الدولي.
    7. Another key priority in our efforts to fight terrorism is to continue the effort to stop the use of false documents. We firmly believe and have stated repeatedly that the misuse of fraudulent travel documents constitutes a major risk to international security. UN 7 - من الأولويات الأساسية في جهودنا لمكافحة الإرهاب مواصلة الجهود لوقف استعمال الوثائق المزورة، ونعتقد جازمين كما بيّنا ذلك مراراً وتكراراً بأن سوء استعمال وثائق السفر تشكل خطراً كبيراً على الأمن الدولي.
    our efforts to fight HIV/AIDS must therefore be an integral part of our work in all fields -- in relation to education, agriculture, industrial development, trade, human rights and social development. UN ومن ثم، يجب أن تكون جهودنا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءا لا يتجزأ من عملنا في جميع الميادين - سواء كانت تتعلق بالتعليم أو الزراعة أو التنمية الصناعية أو التجارة أو حقوق الإنسان أو التنمية الاجتماعية.
    The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria remains drastically underfunded, and we call for continuing support from the developed countries to contribute to the Fund as our efforts to fight HIV/AIDS cannot be made in isolation, but must be undertaken in the broader scope of addressing the causes contributing to the epidemic. UN وما زال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ينقصه التمويل بصورة كبيرة، وندعو إلى استمرار الدعم من البلدان المتقدمة النمو بالإسهام في الصندوق لأن جهودنا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن بذلها بمعزل عن ذلك، بل ينبغي القيام بها في النطاق الأوسع لمعالجة الأسباب المساهمة في هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus