"our efforts to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودنا لتنفيذ
        
    • لجهودنا الرامية إلى تنفيذ
        
    I am delighted to report that with the assistance and support of States members of the African Group and other partners, our efforts to implement this tangible outcome has made real progress to date. UN يسعدني أن أبلغكم بأنه مع المساعدة والدعم من الدول الأعضاء في مجموعة البلدان الأفريقية وغيرها من الشركاء، فقد أسفرت جهودنا لتنفيذ هذه النتيجة الملموسة عن إحراز تقدم حقيقي حتى الآن.
    We are also continuing our efforts to implement as soon as possible the announced package of economic and technical cooperation for the least developed countries. UN كما إننا نواصل جهودنا لتنفيذ رزمة التعاون الاقتصادي والتقني المعلنة مع أقل البلدان نموا في أسرع وقت ممكن.
    our efforts to implement the MDGs are reflected in our first national MDG report, of 2004. UN ويجسد تقريرنا الوطني الأول عن الأهداف في عام 2004 جهودنا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must continue our efforts to implement the agenda in order to fulfil our commitment to deliver more effective support to peacebuilding. UN وعلينا أن نواصل جهودنا لتنفيذ البرنامج من أجل تحقيق التزامنا بتقديم دعم أكثر فعالية لبناء السلام.
    In particular, members of the Council focused on the practical, proactive nature of the report, and pledged to be supportive of our efforts to implement the provisions of this sanctions regime. UN وقد ركز أعضاء المجلس بصفة خاصة على الطابع العملي والاستباقي للتقرير، وتعهدوا بأن يكونوا مساندين لجهودنا الرامية إلى تنفيذ أحكام نظام الجزاءات هذا.
    GOAL: To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem UN الهدف: مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    Further developments in our efforts to implement the Almaty Programme of Action include the following. UN وثمة تطورات أخرى في إطار جهودنا لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وهي تشمل ما يلي.
    The fragmentation of our civilian efforts leads to a waste of resources. It complicates our efforts to implement a systematic development strategy under the leadership of the Government of Afghanistan. UN وتجزئة جهودنا المدنية تؤدي إلى هدر الموارد، وتعقد جهودنا لتنفيذ إستراتيجية إنمائية منهجية بقيادة حكومة أفغانستان.
    As an important prevention measure, therefore, we are scaling up our efforts to implement our 100 per cent targeted condom promotion programme. UN ولذلك، فإننا نتخذ تدابير الوقاية من خلال تكثيف جهودنا لتنفيذ هدف برنامج تشجيع استعمال الرفالات بنسبة 100 في المائة.
    We must intensify our efforts to implement the Strategy across the board. UN فيجب علينا تكثيف جهودنا لتنفيذ الاستراتيجية في جميع المجالات.
    We affirm our determination to continue our efforts to implement the Millennium Development Goals and overcome obstacles to their realization in our region by 2015. UN من ناحية أخرى نؤكد عزمنا مواصلة جهودنا لتنفيذ الأهداف التنموية للألفية، وتذليل العقبات التي تعيق تحقيقها في منطقتنا بحلول عام 2015.
    We must increase our efforts to implement the Programme of Action at all levels, with common determination and concrete actions to overcome the stalemate in the small arms and light weapons area. UN وعلينا أن نزيد جهودنا لتنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات، مع التصميم المشترك واتخاذ إجراءات ملموسة للتغلب على حالة الجمود في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Therefore, we must redouble our efforts to implement the MDGs, since it is becoming increasingly obvious that renewed commitment is needed with regard to some regions, in particular Africa. UN ويجب لذلك أن نضاعف جهودنا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لأن من الواضح بدرجة متزايدة أن تجديد الالتزام ضروري فيما يتعلق ببعض المناطق، وخاصة أفريقيا.
    More importantly, we should combine our efforts to implement the mission of the Convention to control tobacco use, which contributes to diseases and death throughout the world. UN وأهم من ذلك أننا ينبغي أن نضم جهودنا لتنفيذ رسالة الاتفاقية المتمثل في مكافحة استخدام التبغ، الذي يسهم في الأمراض والموت في كافة أرجاء العالم.
    At this juncture, I wish to make special mention of the valuable assistance and contribution of the United Nations Children's Fund in our efforts to implement our Plan of Action. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أشير بوجه خاص الى المساعدة واﻹسهام القيمين من جانب منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في جهودنا لتنفيذ خطة عملنا.
    We can accelerate the revitalization of the Assembly by redoubling our efforts to implement the many important recommendations contained in the resolution in all four of those categories. UN ويمكننا تسريع تنشيط الجمعية بمضاعفة جهودنا لتنفيذ التوصيات الهامة العديدة الواردة في القرار في جميع الفئات الأربع السالفة الذكر.
    With regard to anti-personnel mines, if indeed we want to rid the world of these devices that arbitrarily sow death and desolation, my delegation believes that we must continue to mobilize our efforts to implement and universalize the Ottawa Convention. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، إذا كنا نريد حقاً تخليص العالم من هذه الأجهزة التي تزرع الموت والخراب بصورة تعسفية، يعتقد وفدي أنه يجب علينا مواصلة تعبئة جهودنا لتنفيذ اتفاقية أوتاوا وتعميمها.
    Increase our efforts to implement our past declarations related to water and sanitation. UN (أ) مضاعفة جهودنا لتنفيذ إعلاناتنا السابقة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية؛
    However, the identification of the obstacles we are facing is also part of our efforts to implement effective policies in the area of climate change. Furthermore, there is an urgent need for closer collaboration between the different ministries dealing with questions related to climate change. UN بيد أن تعيين العقبات التي نواجهها يمثل أيضاً جزءاً من جهودنا لتنفيذ سياسات فعالة في مجال تغير المناخ، يضاف إلى هذا أن ثمة حاجة عاجلة لتوثيق التعاون بين الوزارات المختلفة التي تتناول المسائل المتصلة بتغير المناخ.
    Reaffirm our commitments to strengthen our efforts to implement the programmes and plans of action for South-South cooperation previously adopted at the South Conferences and Summit, in particular the Havana Programme of Action. UN 30 - نؤكد من جديد التزاماتنا بتكثيف جهودنا لتنفيذ البرامج وخطط العمل الخاصة بالتعاون بين بلدان الجنوب التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الخاصة بالجنوب، وبخاصة برنامج عمل هافانا.
    In particular, members of the Council focused on the practical, proactive nature of the report, and pledged to be supportive of our efforts to implement the provisions of this sanctions regime. UN وقد ركز أعضاء المجلس بصفة خاصة على الطابع العملي والاستباقي للتقرير، وتعهدوا بأن يكونوا مساندين لجهودنا الرامية إلى تنفيذ أحكام نظام الجزاءات هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus