"our efforts to reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودنا لإصلاح
        
    • الجهود التي نبذلها لإصلاح
        
    We also need to intensify our efforts to reform the Security Council. UN ولا بد لنا أيضا من أن نكثف جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    our efforts to reform the Security Council must be guided by the Charter, which makes it clear that the Council acts on behalf of the membership as a whole. UN ولا بد أن تسترشد جهودنا لإصلاح مجلس الأمن بالميثاق، الذي يبين أن المجلس يتصرف بالنيابة عن العضوية بكاملها.
    My delegation is concerned that little headway has been made in our efforts to reform the Security Council. UN يشعر وفدي بالقلق لعدم إحراز تقدم يذكر في جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    We have come a long way since the 1990s in our efforts to reform the Organization. UN لقد قطعنا شوطا طويلا في جهودنا لإصلاح المنظمة منذ فترة التسعينات.
    Strengthening the role of the United Nations will also depend on our efforts to reform the Security Council. UN وتعزيز دور الأمم المتحدة يتوقف أيضا على الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    We are fully confident that, under the skilful guidance of Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly, we shall continue to find ways to make progress in our efforts to reform the Security Council. UN ونحن على ثقة تامة بأننا في ظل القيادة البارعة للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية العامة، سنواصل السعي لإيجاد الطرق لإحراز تقدم في جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    As we continue our efforts to reform and revitalize the United Nations, one of our abiding priorities must be to alleviate poverty. UN 3 - يجب أن تكون إحدى أولوياتنا الثابتة، ونحن نواصل جهودنا لإصلاح الأمم المتحدة وإنعاشها، تخفيف حدة الفقر.
    We have presented to the President of the General Assembly and to the Secretary-General our report on management reform and trust that it will be found useful as we proceed with our efforts to reform the Organization. UN ولقد رفعنا إلى رئيس الجمعية العامة وإلى الأمين العام تقريرنا عن إدارة الإصلاح، ونحن على ثقة بأنه سيكون مفيدا ونحن نمضي قدما في بذل جهودنا لإصلاح المنظمة.
    As we continue our efforts to reform and revitalize the United Nations, one of our abiding priorities must be to alleviate poverty. UN 3 - يجب أن تكون إحدى أولوياتنا الثابتة، ونحن نواصل جهودنا لإصلاح الأمم المتحدة وإنعاشها، تخفيف حدة الفقر.
    The appeal made by our leaders during the Millennium Summit, that we intensify our efforts to reform the procedures of the Security Council in all their aspects, has fallen on deaf ears in many respects. UN ولم تجد المناشدات التي وجهها قادتنا خلال مؤتمر قمة الألفية بمضاعفة جهودنا لإصلاح إجراءات مجلس الأمن بكل نواحيها آذانا صاغية في نواح عديدة.
    Now is the time for Member States to act together, in a spirit of partnership, compromise and flexibility, to bring our efforts to reform the Security Council to a fruitful outcome. UN لقد حان الوقت لأن تعمل الدول الأعضاء معا، وبروح من الشراكة، والحل الوسط والمرونة، كي تتمخض نتيجة مثمرة عن جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    Mr. Penjo (Bhutan): My delegation would like to express its appreciation for the convening of this plenary meeting to continue with our efforts to reform the Security Council -- an issue that has been before us for a very long time. UN السيد بنجو (بوتان) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يعرب عن تقديره لعقد هذه الجلسة العامة لمواصلة جهودنا لإصلاح مجلس الأمن - الموضوع الذي ظل معروضا علينا مدة طويلة جدا.
    This discrepancy lies at the heart of our efforts to reform the Security Council. UN ويكمن هذا التناقض في صميم الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    The Government of Japan is confident that our efforts to reform the United Nations will result in a more effective and efficient Organization. UN وحكومة اليابان واثقة من أن الجهود التي نبذلها لإصلاح الأمم المتحدة ستسفر عن منظمة أكثر فعالية وكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus