My delegation will stress our firm belief that a final status package must include fair and permanent solutions to these issues. | UN | وسوف يشدد وفد بــلادي على اعتقادنا الراسخ بأن أية صفقة للوضع النهائي يجب أن تتضمن حلين عادلين لهاتين القضيتين. |
our firm belief that education is the key to success has been the cornerstone of our national and international development policies. | UN | ويشكل اعتقادنا الراسخ بأن التعليم مفتاح النجاح حجر الزاوية في سياساتنا الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي. |
That being the case, it is our firm belief that the investigation could be concluded within a day. | UN | وفي هذه الحالة، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أن التحقيق يمكن أن يُكمل في غضون يوم واحد. |
Equally, it is our firm belief that the nuclear-weapon States will fully respect their commitment to nuclear disarmament. | UN | وبالمثل، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستحترم تماما التزامها بنـزع السلاح النووي. |
Finally, it is our firm belief that environmental deterioration is neither irreversible nor the inevitable consequence of economic growth. | UN | وأخيرا، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن عكس مسار التدهور البيئي، وبأنه ليس نتيجة حتمية للنمو الاقتصادي. |
Our commitment to Afghanistan is based on our firm belief that, if we succeed today, we will all live safer tomorrow. | UN | والتزامنا بأفغانستان يقوم على إيماننا الراسخ بأنه إذا نجحنا اليوم، فسوف نعيش جميعاً غداً أفضل. |
We reiterate here our firm belief that only the parties themselves can resolve their dispute, and we express the hope that next year this item will no longer be on the agenda of the General Assembly. | UN | ونؤكد مجددا هنا اعتقادنا الراسخ بأن اﻷطراف وحدها هي التي يمكن أن تحسم النزاع القائم بينها، ونعرب عن اﻷمل في ألا يدرج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة للسنة المقبلة. |
Please allow me to reiterate once again our firm belief that the Organization needs a solid and stable financial foundation in order to carry out effectively and efficiently the duties and mandates entrusted to it by Member States. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد مجددا اعتقادنا الراسخ أن المنظمة بحاجة الى أســاس مالي قــوي مستقر حتى تضطلع بشكل فعال وكفء بالواجبات والمهام التي توكلها اليها الدول اﻷعضاء. |
In this regard, we reiterate our firm belief that efforts at the United Nations, the center of multilateral activity in our world, can and must contribute towards peace and will not obstruct its realization. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد اعتقادنا الراسخ بأن الجهود المبذولة في الأمم المتحدة، التي تمثل بؤرة النشاط المتعدد الأطراف في عالمنا، يمكن أن تسهم، بل يتعين أن تسهم، في السلام ولا تعوق تحقيقه. |
It is our firm belief that democracy and development should reinforce each other. | UN | وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للديمقراطية والتنمية أن يعززا، بعضهما بعضا. |
Furthermore, it is our firm belief that nuclear disarmament can only be reached on a step-by-step basis and by a gradual process. | UN | علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن إنجازه إلا خطوة فخطوة وعلى مراحل. |
It is our firm belief that the strengthening of the role of the General Assembly is a basic premise of the ongoing process of revitalization. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز دور الجمعية العامة شرط أساسي لعملية اﻹنعاش الجارية. |
It is our firm belief that peaceful negotiation is the only means of ensuring lasting peace, security and stability in the region. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن التفاوض السلمي هو الطريق الوحيد لضمان السلام والأمن والاستقرار الدائم في المنطقة. |
It is our firm belief that this Register will go a long way towards allaying the fears of neighbours that have tense relations within their regions. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا السجل سيقطع شوطا بعيدا نحو تخفيف حدة مخاوف الجيران الذين لديهم علاقات متوترة مع مناطقهم. |
It is our firm belief that flexibility and compromise will be necessary. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن المرونة والتوفيق سيكونان لازمين. |
We triumphed due to our firm belief in historical justice, along with a great deal of persistence, patience and hope. | UN | وانتصارنا يعود إلى إيماننا الراسخ بالعدالة التاريخية مع الكثير من المثابرة والصبر والأمل. |
My Government decided to contribute to that initiative because of our firm belief in the strength of regional cooperation. | UN | وقررت حكومتي أن تسهم في تلك المبادرة بسبب إيماننا الراسخ بقوة التعاون الإقليمي. |
We cannot be misled or accept distortions of our firm belief in the fundamental human rights and the rights of peoples. | UN | لا يمكن تضليلنا ولا يمكننا أن نقبل تشويه إيماننا الراسخ بحقوق الإنسان الأساسية وبحقوق الشعوب. |
Based on our firm belief in the importance of the rule of law, human rights and humanitarian law, I informed the Assembly a year ago of our aspiration to become a member of the Human Rights Council. | UN | انطلاقا من اقتناعنا الراسخ بأهمية سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني، أبلغت الجمعية العامة قبل سنة بطموحنا في أن نصبح عضوا في مجلس حقوق الإنسان. |
It is our firm belief that the Secretary-General's reports, in particular those related to major issues of peace and security, should be impartial, factual and based on concrete evidence. | UN | إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن تقارير الأمين العام، وبخاصة تقاريره المتصلة بقضايا السلام والأمن الرئيسية، ينبغي أن تتسم بالحياد وتلتزم بالحقائق وتستند إلى أدلة ملموسة. |
Therefore, it is our firm belief that the only effective defence against nuclear catastrophe is the total elimination of these weapons. | UN | ولذلك، نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الدفاع الفعال الوحيد ضد الكارثة النووية هو القضاء الكلي على هذه الأسلحة. |
It is our firm belief that it is in the interests of all members of the international community to continue to support peacemaking in the Middle East. | UN | ولدينا إيمان راسخ بأن نواصل دعم صنع السلام في الشرق الأوسط لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
We reiterate our firm belief that there should be no distinction as to nationality, race, sex or religion in the promotion of staff, in accordance with the principles of the Charter and the provisions of the Staff Regulations and Rules. | UN | ونؤكد مرة أخرى على إيماننا العميق بضرورة ألا يوجد أي تمييز على أساس الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين عند ترقية الموظفين، وفقا لمبادئ الميثاق واﻷحكام التي تنص عليها قواعد وأنظمة التوظيف. |
Through our actions, we have demonstrated our firm belief that the humanitarian impact of the anti-personnel landmines necessitates their elimination. | UN | وقد أثبتنا بعملنا إيماننا القوي بأن الأثر البشري للألغام الأرضية المضادة للأفراد يستلزم إزالتها. |
“As President of the Argentine nation, I reiterate our firm belief in the legitimacy of our historic rights... | UN | " وبصفتي رئيس اﻷرجنتين، أعيد التأكيد على قناعتنا التامة في شرعية حقوقنا التاريخية. |