"our goal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هدفنا المتمثل في
        
    • تحقيق هدفنا
        
    • هدفنا الرامي
        
    • هدفنا الخاص
        
    • هدفنا في
        
    • بهدفنا المتمثل في
        
    • غايتنا المتمثلة
        
    • هدفنا الذي يتوخى
        
    • هدفنا بتحقيق
        
    • هدفنا وهو
        
    What we need are strategic alliances that enable us to jointly advance towards our goal of achieving a safer society. UN ونحن بحاجة إلى تحالفات استراتيجية تمكننا من التقدم بصورة مشتركة نحو هدفنا المتمثل في جعل المجتمع أكثر أمانا.
    South Africa has also argued for a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. UN كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    This would accomplish our goal of complete and general disarmament. UN فبهذا نحقق هدفنا المتمثل في نزع السلاح العام الكامل.
    The nexus between those core issues is fundamental to realizing our goal of long-term economic and environmental sustainability. UN والعلاقة بين تلك القضايا الجوهرية أمر أساسي لتحقيق هدفنا المتمثل في الاستدامة الاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل.
    I am fully confident that we will achieve our goal of eradicating extreme poverty in Brazil by the end of my term in office. UN وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي.
    We want it to be an inclusive, national effort that can reach our goal of parliamentary Government. UN ونحن نريده أن يكون جهدا وطنيا ينخرط فيه الجميع ويمكنه تحقيق هدفنا المتمثل في الحكومة البرلمانية.
    Greater cooperation and increased coordination among the organs of the United Nations are critical to enabling us to achieve our goal of streamlining agendas and reducing wasteful overlap. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.
    We trust that by 2011 we will achieve our goal of 30 per cent, and our efforts will continue. UN ونحن على ثقة أنه بحلول عام 2011، سوف نحقق هدفنا المتمثل في نسبة 30 في المائة، وسوف نواصل الجهود التي نبذلها.
    We consider this a concrete contribution towards our goal of eliminating nuclear weapons. UN وإننا نعتبر هذا إسهاما ملموسا في التقدم صوب هدفنا المتمثل في تصفية الأسلحة النووية.
    Non-proliferation is a precondition for achieving our goal of a world free of nuclear weapons. UN إن عدم انتشار الأسلحة النووية شرط مسبق لتحقيق هدفنا المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Health-care facilities are the add-ons to complete our goal of extending education with health to send out sound citizens into society. UN ومرافق الرعاية الصحية هي إضافات لاستكمال هدفنا المتمثل في توفير الصحة بالإضافة إلى التعليم لإرسال مواطنين أسوياء إلى المجتمع.
    The report puts forward ambitious, pragmatic and compelling plans of action to achieve our goal of a nuclear-weapon-free world. UN ويقدم التقرير خطط عمل طموحة وعملية وملِحّة من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    We reaffirm our goal of polio eradication by the year 2000. UN ونحن نؤكد مجددا هدفنا المتمثل في القضاء على شلل اﻷطفال بحلول عام ٢٠٠٠.
    We continue to work towards our goal of ensuring that all DSA rates are no more than 12 months old. UN ونحن نواصل العمل لبلوغ هدفنا المتمثل في ضمان ألا يمضي على تحديد معدلات بدل الإقامة اليومي أكثر من 12 شهرا.
    We must not derail our goal of achieving economic development and regional integration in the Great Lakes. UN ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى.
    We must strive to achieve concrete results in our goal of comprehensive disarmament. UN ويجب أن نسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة في هدفنا المتمثل في نزع السلاح الشامل.
    It is aimed at reaching our goal of giving local governments a special allocation for youth affairs from the State budget. UN ونعتزم الوصول إلى هدفنا الرامي إلى إعطاء الحكومات المحلية حصة خاصة لشؤون الشباب من ميزانية الدولة.
    our goal of building such a nation is fully in accordance with the MDGs, as it implies a country with strong national power in which everything thrives and people enjoy well-being. UN ويتوافق هدفنا الخاص ببناء هذه الأمة توافقاً تاماً مع الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يتوخى أن يمتلك بلدنا سلطة وطنية قوية يزدهر تحتها كل شيء، ويتمتع الناس فيها بالرخاء.
    Let us pray that our goal of providing a decent life for everyone will be a reality. UN فلنتضرع كي يتحول هدفنا في توفير حياة كريمة للجميع إلى حقيقة.
    The Republic of Palau applauds and thanks those countries that will be signatories to the Treaty, for we believe that it does much to advance our goal of ridding the planet of nuclear weapons. UN وجمهورية بالاو تحيي وتشكر البلدان التي ستوقع على المعاهدة، ﻷننا نعتقد أنها تقدم الشيء الكثير للنهوض بهدفنا المتمثل في تخليص كوكبنا من اﻷسلحة النووية.
    My country has, therefore, supported a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. UN ولذلك، أيد بلدي الأخذ بنهج منتظم وتدريجي بشأن تحقيق غايتنا المتمثلة في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    To meet our goal of reducing that figure by half by 2015, we will have to do much better. UN ولبلوغ هدفنا الذي يتوخى تخفيض ذلك الرقم بنسبة النصف بحلول عام 2015 لا بد لنا من أن نضاعف جهودنا في هذا السبيل.
    It is only then that our goal of social development will be achieved. UN عندئذ فقط سيتحقق هدفنا بتحقيق التنمية الاجتماعية.
    By empowering our women, we work for our goal of population stabilization and, with it, promotion of human dignity. UN وبتمكين المرأة، نعمل من أجل هدفنا وهو تثبيت أعداد السكان، ومعه، تعزيز الكرامة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus