"our intention to" - Traduction Anglais en Arabe

    • عزمنا على
        
    • نيتنا أن
        
    • اعتزامنا
        
    • نيتنا في
        
    • ننوي
        
    • تصميمنا على
        
    • في نيتنا
        
    • أننا نعتزم
        
    • بأننا نعتزم
        
    Nevertheless, we expressed our intention to revisit the issue. UN لكننا أعربنا عن عزمنا على إعادة بحث المسألة.
    We reiterate our intention to be part of the Peacebuilding Commission. UN ونكرر عزمنا على أن نصبح طرفا في لجنة بناء السلام.
    It was not our intention to bring the matter of the Commission to the General Assembly on a yearly basis. UN ولم يكن في نيتنا أن نثير مسألة اللجنة هذه في الجمعية العامة على أساس سنوي.
    It is not our intention to hold up the progress that we can make in the Conference on Disarmament before the end of this year. UN فليست نيتنا أن نعيق التقدم الذي يمكن أن نحرزه في مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية هذا العام.
    All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons. UN هذا كله دليل إضافي على اعتزامنا المساعدة على المضي قُدما صوب بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية عالمياً.
    We reiterate our intention to actively contribute to the work within the Quartet to get the peace process urgently back on track. UN ونكرر نيتنا في الإسهام الفاعل في العمل في إطار المجموعة الرباعية لكي تعود عملية السلام بسرعة إلى مسارها.
    It is our intention to make a viable contribution to implementing the World Summit resolutions. UN وإننا ننوي أن نساهم مساهمة حيوية في تنفيذ قرارات القمة العالمية.
    Today, we renew our support for the Declaration and affirm our intention to continue working to achieve the Goals by the year 2015, as we have pledged. UN واليوم نجدد دعمنا للإعلان ونؤكد عزمنا على مواصلة العمل لبلوغ هذه الأهداف بحلول الموعد الذي تعهدنا به لعام 2015.
    At that time, he also indicated our intention to contribute to nuclear disarmament and non—proliferation from within the Treaty's mechanisms. UN وقد أوضح آنذاك عزمنا على الاسهام في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من داخل آليات المعاهدة.
    Meanwhile, we express our intention to announce a ceasefire for the entire period of the inter-Tajik talks. UN وفي الوقت نفسه، نعرب عن عزمنا على إعلان وقف ﻹطلاق النار طيلة فترة المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين.
    But the diversity of our interest is also illustrated by our intention to work more closely with the Sustainable Development Working Group of the Arctic Council. UN ولكن يتجلى تنوع مصالحنا أيضا في عزمنا على العمل على نحو أوثق مع الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    In that connection, we announce our intention to join the list of sponsors of that document. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن عزمنا على الانضمام إلى قائمة مقدمي تلك الوثيقة.
    Our cordial greetings go also to the Vice-Chairmen and the Rapporteur, and we assure you of our intention to cooperate as fully as possible. UN ونتوجه بتحياتنا الودية أيضا الى نواب الرئيس والمقرر، ونعلن لكم عن عزمنا على التعاون معكم بأقصى ما يمكن.
    It is not our intention to limit or prejudge the negotiations. UN وليس في نيتنا أن نحد من، أو نحكم مسبقاً على المفاوضات.
    It is not our intention to go into detail on any of those cases. UN وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات.
    Nonetheless, it is not our intention to embarrass anyone here. UN ومع ذلك، ليس في نيتنا أن نحرج أحدا هنا.
    It is not our intention to portray the world as a place of chaos, nor do we consider this situation immutable. UN وليــس في نيتنا أن نصور العالم كمكان تعمه الفوضى، كمــا أننا لا نعتبــر هذه الحالة بمنأى عن التغيير.
    Finally, the note outlines our intention to work with other agencies, particularly UNEP, but with other concerned agencies as well, if called upon to host the mechanism. UN وأخيرا تبين المذكرة اعتزامنا العمل مع الوكالات اﻷخرى، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولكن أيضا مع الوكالات المعنية اﻷخرى، إذا طُلب إلينا استضافة اﻵلية.
    We state our intention to hold the next meeting of Presidents in this city from 12 to 14 August of this year. UN وإننا نعلن عن اعتزامنا عقد اجتماع الرؤساء المقبل في هذه المدينة في الفترة من ١٢ إلى ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    As an earnest of our intention to contribute to the enabling process, the States of the South Atlantic have considered the possibility of negotiating in the short run an appropriate instrument on marine protection. UN وكدليل على حسن نيتنا في المساهمة في العمليــة التمكينية، فقد نظرت الدول اﻷعضاء في منطقة جنــوب المحيط اﻷطلسي في إمكانية التفاوض في اﻷجــل القصير من أجل وضع صك ملائم بشأن الحماية البحرية.
    My Prime Minister announced during the Summit our intention to become party to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change by mid-2002. UN وقد أعلن رئيس وزراء بلادي خلال مؤتمر القمة عن نيتنا في أن نصبح طرفا في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بحلول منتصف عام 2002.
    It is our intention to make it the best time for the children of our nation and the world. UN إننا ننوي أن نجعل هذا الوقت أفضل الأوقات للأطفال في بلدنا وفي العالم.
    We reaffirm our confidence in your capacity to orient our work towards the most productive results, and we wish to assure you of our intention to participate actively in the efforts to make the fiftieth session a true milestone in the evolution of this body. UN ونؤكد مجددا ثقتنا بقدرتكم على توجيه أعمالنا لتسفر عن نتائج مثمرة للغاية، ونود أن نؤكد لكم تصميمنا على المشاركة بنشاط في الجهود المبذولة من أجل جعــل الدورة الخمسين معلما حقيقيا في تطور هذه الهيئة.
    I wish to inform members that it is our intention to organize a number of policy dialogues, involving policy-makers and programme managers, on various aspects of this integral relationship. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أننا نعتزم تنظيم عدد من حوارات السياسة، تضم صانعي السياسة ومديري البرامج، حول مختلف جوانب هذه العلاقة المتكاملة.
    I am confident that I express not only my own feelings but also those of the Vice-Chairmen and the Committee secretariat when I say that it is our intention to work in close cooperation with him during the current session. UN وأنا على ثقة بأنني لا أعرب عن مشاعري فحسب وإنما أيضا عن مشاعر نواب الرئيس وأمانة اللجنة عندما أقول بأننا نعتزم العمل بتعاون وثيق معه خلال الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus