"our international obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزاماتنا الدولية
        
    • بالتزاماتنا الدولية
        
    • لالتزاماتنا الدولية
        
    Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field. UN كما أننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية في هذا المجال بدقة.
    Our position in this sphere is consistent with all our international obligations. UN وموقفنا في هذا المجال متسق مع جميع التزاماتنا الدولية.
    This is no more and no less than our international obligations require. UN فهذا ليس أكثر ولا أقل مما تقتضيه التزاماتنا الدولية.
    Palau is also proud of our role in the international community, joining international conventions and meeting our international obligations. UN وبالاو فخورة أيضاً بدورنا في المجتمع الدولي، وانضمامنا إلى الاتفاقيات الدولية ووفائنا بالتزاماتنا الدولية.
    This body will act in accordance with the Paris Principles and would help in combating human rights violations and in fulfilling our international obligations. UN وستعمل هذه الهيئة وفقا لمبادئ باريس، وستساعد في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    We have always received refugees out of humanitarian concerns in the African way and in fulfilment of our international obligations. UN ونحن نستقبل اللاجئين دوما ﻷسباب إنسانية وفقا للعادات اﻷفريقية ووفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Renewing our minimum nuclear deterrent capability is fully consistent with all our international obligations. UN إن تجديد قدرة رادعنا النووي الدنيا يتماشى تماماً مع جميع التزاماتنا الدولية.
    This includes our close and beneficial technical cooperation in the areas of health, environment and capacity-building, and also the implementation of our international obligations. UN ويشمل هذا تعاوننا التقني الوثيق والمفيد في مجالات الصحة والبيئة وبناء القدرات، وأيضا في تنفيذ التزاماتنا الدولية.
    Russia's policy is fully consistent with our international obligations. UN وسياسة روسيا تتسق تماماً مع التزاماتنا الدولية.
    It must also be mentioned that Namibian regulations often go beyond our international obligations. UN ولا بد أن نذكر أيضا أن النظم الناميبية كثيرا ما تتجاوز التزاماتنا الدولية.
    Ultimately they can be defeated, and the scourge of international terror ended, only if we stand united in defence of our international obligations and the rule of law. UN ولا يمكن دحرهم في النهاية، والقضاء على آفة الإرهاب الدولي، إلا إذا توحدنا للدفاع عن التزاماتنا الدولية وسيادة القانون.
    Accomplishing this task is part of our international obligations. UN إن السعي لإنجاز هذه المهمة هو جزء من التزاماتنا الدولية.
    Any person who is already in the United Kingdom will have any permission to stay cancelled and, unless our international obligations prevent us doing so, steps will be taken to remove the person to their country of origin. UN وسيلغى أي إذن للبقاء في المملكة المتحدة لأي شخص موجود فيها بالفعل، إلا إذا كانت التزاماتنا الدولية تمنع ذلك، وسوف تُتخذ خطوات لنقل الشخص المعني إلى بلده الأصلي.
    186. We support this recommendation to the extent provided for under the U.S. Constitution and U.S. laws, and consistent with our international obligations. UN التوصية 186، ندعم هذه التوصية بقدر ما ينص على ذلك دستور الولايات المتحدة وقوانينها، وبقدر ما تتطابق مع التزاماتنا الدولية.
    We are carrying out many activities and projects to that end, including efforts in fulfilment of our international obligations. UN ولهذه الغاية، نضطلع بالعديد من الأنشطة والبرامج، بما في ذلك الجهود التي نبذلها للوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    There should be no doubt that we are committed to fulfilling our international obligations in that regard. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أننا ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الصدد.
    We will also take the necessary steps at a national level to fulfil our international obligations in this field. UN كما سنتخذ الخطوات اللازمة على الصعيد الوطني للوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الميدان.
    But to fulfil our international obligations on anti-terrorism, we need technical and financial assistance. UN لكن، للوفاء بالتزاماتنا الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، نحتاج إلى مساعدة فنية ومالية.
    But we also need both technical and financial assistance from the international community to enable us to fulfil our international obligations. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى كل من المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لكي نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    The science is solid and there for all to see, and the solutions are very clear, so let us embrace them by fulfilling our international obligations. UN فالحقائق العلمية مؤكدة وهي موجودة ليراها الجميع، والحلول واضحة جداً، لذا دعونا نحتضنها من خلال الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    For this reason, the economic aspect of our international obligations is crucial for us. UN ولهذا السبب فإن الجانب الاقتصادي لالتزاماتنا الدولية جانب حاسم بالنسبة لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus