"our involvement in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركتنا في
        
    • بمشاركتنا في
        
    • اشتراكنا في
        
    • ومشاركتنا في
        
    • لمشاركتنا في
        
    • تورطنا في
        
    Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    We recognize the benefits that we accrue from our involvement in this parliament of parliaments. UN ونسلم بالمزايا التي نحصل عليها من جراء مشاركتنا في برلمان البرلمانات هذا.
    We have also continued our involvement in the United Nations Global Compact. UN وواصلنا أيضاً مشاركتنا في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    But my Government remains unshaken in its belief that the price we have paid and are continuing to pay for our involvement in United Nations peace-keeping operations would have been worthwhile if we have contributed towards making the world a safer place. UN إلا أن حكومـة بلادي لم يتزعزع إيمانها بأن الثمن الذي دفعنـــــاه وما زلنا ندفعه بمشاركتنا في عمليات اﻷمم المتحــــدة لحفظ السلم لم يذهب سدى إن كنا قد ساهمنا في جعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    our involvement in such operations has the backing of the German people. UN ويحظى اشتراكنا في هذه العمليات بمساندة الشعب اﻷلماني.
    our involvement in various peace initiatives on the continent, including through the sending of buffer forces, reflects our firm commitment to work for peace. UN ومشاركتنا في مختلف مبادرات السلام في القارة - بما فيها بإرسال قوات عازلة - إنما تعكس التزامنا التام بالعمل من أجل السلام.
    The admission of the Republic of Kazakhstan one year ago as a member of the Conference on Disarmament was seen by us as a clear sign of approval by the international community of the responsible position taken by our country in the field of disarmament and a reflection of our involvement in the process of ridding mankind of the nuclear threat. UN لقد اعتبرنا قبول جمهورية كازاخستان قبل سنة عضواً في مؤتمر نزع السلاح علامةً واضحة على رضا المجتمع الدولي عن الموقف المسؤول الذي اتخذه بلدنا في ميدان نزع السلاح، وإننا نعتبر ذلك القبول انعكاساً لمشاركتنا في عملية تخليص البشرية من الخطر النووي.
    As I indicated at the beginning of my statement, South Africa is celebrating 10 years of democracy that coincide with our involvement in implementing the ICPD Programme of Action. UN كما بينت في بداية بياني، تحتفل جنوب أفريقيا بمرور عشر سنوات على تمتعها بالديمقراطية، الذي يتطابق مع مشاركتنا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Canada has endeavoured to play a constructive part in peace efforts for decades, dating back to our involvement in defusing the Suez crisis in 1956, for which our then Foreign Minister, Lester B. Pearson, was awarded the Nobel Peace Prize. UN لقد سعت كندا بجد إلى المشاركة بشكل بناء في مساعي السلام طوال عقود، تعود إلى مشاركتنا في نزع فتيل أزمة السويس سنة 1956 التي نال من أجلها وزير خارجيتنا وقتها، لستر ب. بيرسن، جائزة نوبل للسلام.
    BPW has been stepping up our involvement in Environment throughout the period covered by this report. UN وما برح الاتحاد يعمل على زيادة حجم مشاركتنا في البيئة على مدار الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    We are currently exploring ways of increasing our involvement in United Nations peace-keeping operations. UN ونحن نستكشف حاليا سبل زيادة مشاركتنا في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    We expect to increase our involvement in the work of the United Nations and other international organizations, participating in the search for solutions to global problems. UN ونحن نتوقع أن نزيد مشاركتنا في أعمال اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، لنشارك في البحث عن حلول للمشاكل العالمية.
    our involvement in the building of a new national political reality establishes a link between us and the regional process of political renewal, in which Governments of the region are faced with the complex task of restoring and safeguarding democracy. UN وإن مشاركتنا في بناء واقع سياسي وطني جديد هي بمثابة وصلة بيننا وبين العملية اﻹقليمية للتجديد السياسي، الذي تواجه فيه الحكومات مهمة معقدة تتمثل في استعادة الديمقراطية وحمايتها.
    If anything, the terms of our involvement in international economic relations have worsened as prices for our commodities have decreased, the costs of our imports have increased and our access to preferential markets has diminished. UN وإن كان قد حدث شيء فهو أن شروط مشاركتنا في العلاقات الاقتصادية الدولية قد تردت بانخفاض أسعار سلعنا اﻷساسية، وازدياد كلفة وارداتنا، وانكماش فرص وصولنا إلى اﻷسواق التفضيلية.
    The outcome of our involvement in these consultation processes is aimed at ensuring, within the post-2015 discussions, that high priority is given to issues of hunger. UN ويهدف ناتج مشاركتنا في هذه العمليات التشاورية إلى ضمان إيلاء الأولوية العليا لقضية الجوع ضمن المناقشات المتعلقة بمرحلة ما بعد عام 2015.
    Australia has fostered interfaith cooperation through our involvement in the Regional Interfaith Dialogue, a process which we co-sponsor with Indonesia, New Zealand and the Philippines. UN وقد عزّزت أستراليا التعاون فيما بين الأديان عبر مشاركتنا في الحوار الإقليمي بهذا الشأن، وهو عملية نشارك في رعايتها مع إندونيسيا، ونيوزيلندا والفلبين.
    We are ready to deepen our involvement in that area and to strengthen our practical action, and we look forward to cooperation with many of those present here today. UN ونحن مستعدون لتعميق مشاركتنا في ذلك المجال ولتعزيز إجرائنا العملي، ونتطلع إلى التعاون مع العديد من الأشخاص الموجودين هنا اليوم.
    Another focal point of our involvement in United Nations activities has been what the Secretary-General refers to in his " Agenda for Peace " as post-conflict peace-building. UN وثمة نقطة أخرى بالغة اﻷهمية تتعلق بمشاركتنا في أنشطة اﻷمم المتحدة، وهي ما يشير إليه اﻷمين العام في " خطة للسلام " بأنه بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    These positive results have also been factors in accelerating our involvement in regional cooperation initiatives, especially in the process of Central American integration, in which Guatemala, determined to achieve it, has made significant efforts, motivated by the view shared by the other actors in the process that a united Central America will be much more capable of facing the challenges of globalization for the benefit of our peoples. UN وهذه النتائج اﻹيجابية كانت عوامل أيضا في اﻹسراع بمشاركتنا في مبادرات التعاون اﻹقليمي، وبخاصة في عملية تكامل أمريكا الوسطى. وغواتيمالا، التي تصر على تحقيق هذا التكامل، تبذل جهودا كبيرة يدفعها الرأي الذي توافق عليه اﻷطراف اﻷخرى في العملية، وهو أن أمريكا الوسطى المتحدة ستكون أكثر قدرة على مواجهة تحديات العولمة لصالح شعوبها.
    It's almost as if they were demanding our involvement in this. Open Subtitles كما لو أنهم يطلبون تقريبًا اشتراكنا في هذا
    Yet our involvement in Geneva only complemented our continuous support for de-mining assistance programmes in Asia, Africa and Central America. UN إلا أن اشتراكنا في جنيف كان مكملا فقط لدعمنا المتواصل لبرامج المساعدة في إزالة اﻷلغام في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    our involvement in various initiatives, such as the United Nations Alliance of Civilizations and the Asia-Pacific Regional Interfaith Dialogue, reinforces our wider regional and global counter-terrorism and peacekeeping efforts. UN ومشاركتنا في العديد من المبادرات كمبادرة الأمم المتحدة لتحالف الحضارات والحوار الإقليمي بين الأديان في منطقة آسيا - المحيط الهادئ تعزز كفاحنا الأوسع على المستويين الإقليمي والعالمي في مكافحة الإرهاب وفي جهود حفظ السلام.
    Reduce Child Mortality and Improve Maternal Health: FOTF is well known for its constant efforts to protect preborn children (which was a primary focus of our involvement in many of the meetings listed above in part 3), including the disabled (see part 2 above); and has encouraged Member Nations and the United Nations to reduce maternal mortality. UN خفض معدلات الوفيات بين الأطفال وتحسين صحة الأمهات: تشتهر الرابطة بما تبذله من جهود متواصلة لحماية الأجنة (وهي المسألة الأساسية لمشاركتنا في كثير من الاجتماعات الواردة أعلاه في الفرع 3)، بما في ذلك المعوقون (انظر الفرع 2 أعلاه) وقد شجعت الدول الأعضاء والأمم المتحدة على العمل من أجل خفض معدلات وفيات الأمهات.
    The agency's position is we must keep our involvement in this secret until we know more. Open Subtitles موقف الوكالة هو انه يجب ان نبقي تورطنا في هذا الموضوع ,سر حتى نعرف المزيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus