In effect, we are all minorities in our land. | UN | لذا فنحن جميعا في الواقع أقليات في أرضنا. |
I'm free to watch white planters take our land. | Open Subtitles | أنا حر لأشاهد المزارعين البيض يستولوا على أرضنا |
White men must not come into our land looking for gold. | Open Subtitles | الرجال البيض يجب ألا يأتوا إلى أرضنا للبحث عن الذهب |
But the supreme law of our land cannot protect us from potential radiation coming from outside our borders. | UN | ولكن أسمى القوانين على أراضينا لا يمكنها حمايتنا من الإشعاعات المحتمل أن تأتي من خارج حدودنا. |
You can't just come in here and steal our land from us. | Open Subtitles | لا تستطيع فقط ان تأتي الى هنا و تسرق ارضنا مننا |
Our Chinese compatriots face adversity our land taken by others. | Open Subtitles | يُواجه مواطنوننا الصينيون مصيبة، أرضنا أُخذت مِن قِبل الآخرين. |
We certainly welcome the support of the international community as we rebuild our land and our economy. | UN | ونحن بالتأكيد نرحب بالدعم من المجتمع الدولي بينما نعيد بناء أرضنا واقتصادنا. |
In addition, as a result of the fierce battles fought over our islands during the Second World War, explosives were rained down on our land. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة للمعارك الشرسة التي خيضت على جُزرنا أثناء الحرب العالمية الثانية، أُمطرت أرضنا بالمتفجرات. |
Then again, over the past 62 years our land has been attacked seven times; again, we have been alone. | UN | ومرة أخرى، وعلى مدى الأعوام 62 الماضية، هوجمت أرضنا سبع مرات، ومرة أخرى، وقفنا وحدنا. |
Belarus was never an initiator of aggression or international conflict, but as a result of its geographical location our land has on several occasions become an arena of devastating wars. | UN | من الجدير بالذكر أن بيلاروس لم تبدأ قط البادئ بالعدوان أو بأي صراع دولي، غير أنها بحكم موقعنا الجغرافي أصبحت أرضنا في مناسبات عدة ساحة لحروب مدمرة. |
Such efforts based on solidarity contribute to strengthening the national unity and well-being of all our people, including displaced persons and refugees who have found asylum in our land after having left conflict areas. | UN | وهذه الجهود القائمة على التضامن تسهم في تعزيز الوحدة الوطنية ورفاه جميع أبناء شعبنا، بما في ذلك الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين وجدوا ملاذا في أرضنا بعد أن تركوا مناطق الصراع. |
On this day, I cannot but recall those who gave their lives for the sake of peace in our land. | UN | ولا يسعني في هذا اليوم، إلا أن اذكر أولئك الذين بذلوا حياتهم فداء للسلم على أرضنا. |
Our national anthem speaks of our land of freedom, hope and glory. | UN | ويتحدث نشيدنا الوطني عن أرضنا باعتبارها أرضا للحرية والأمل والمجد. |
The killers have been tried under the laws of our land, found guilty and sentenced. | UN | وحوكم القتلة بموجب قوانين أرضنا ووجدوا مذنبين وصدرت ضدهم الأحكام. |
We firmly believe that the convicted murderers should be returned to our land to face justice. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن القتلة المدانين ينبغي أن يعادوا إلى أرضنا لمواجهة العدالة. |
That globalization had one great advantage: markets were open to the fruits of our labour and to the products of our land. | UN | وكان لتلك العولمة ميزة كبرى: لقد فُتحت الأسواق أمام ما أنتجه عمالنا وما أنتجته أرضنا. |
It means 10 per cent of our land directly affected by radiation. | UN | إنه يعني تضرر 10 في المائة من أراضينا تضررا مباشرا بالإشعاع. |
Miners from the village, petitioning my husband about the use of a meeting house on our land. | Open Subtitles | عمال المناجم من القرية، يودون أن يطلبون من زوجي إستعمال منزل موجود على أراضينا للتجمع.. |
This is our land and this is our blood, and we will never leave this mountain! | Open Subtitles | هذه ارضنا, هذه دمائنا لن نترك هذا الجبل أبدا |
It proposes to prescribe the outcome of our land reform exercise and seeks to virtually usurp the authority of the Parliament of Zimbabwe. | UN | إن هذا القانون يقترح إلغاء نتائج عملية الإصلاح الزراعي في بلادنا ويسعى إلى أن يغتصب عمليا سلطة البرلمان في زمبابوي. |
The Israeli occupation of our land and our people nevertheless remains the main predicament and the origin of all the disasters that have taken place. | UN | في كل الأحوال، يبقى الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا وشعبنا أساس البلاء وأصل كل المصائب. |
I think that you're less interested in our land than in the massive quantities of energy-rich wind passing through it. | Open Subtitles | أعتقد أنّك أقلّ إهتماماً بأرضنا مِن الكمّيات الهائلة من الرياح الغنيّة بالطاقة التي تمرّ مِن خلالها. |
The coexistence and mutual respect of Orthodoxy, Catholicism and Islam helped us to save lives, peace and our land. | UN | وساعدنا التعايش بين الأرثوذكسية والكاثوليكية والإسلام على إنقاذ الأرواح والسلام وأرضنا. |
We could use it to finally pay my people a fair price for our land. | Open Subtitles | يمكننا ان نستخدمه اخيرا للدفع لقومي سعر عادل مقابل اراضينا |
Yeah, he could come in here and take our land away. | Open Subtitles | آجل، يُمْكِنُه أَنْ يَاتئ إلي هنا ويَأْخذُ أرضَنا بعيداً |
'REPAY within THREE DAYS'or they'll seize our land. | Open Subtitles | ' يُعيدُ دفع مع ثلاثة أيامَ ' أَو هم سَيَستولونَ على أرضِنا. |
They took that from us. our land, our home. It's time we rebuild. | Open Subtitles | إنهمأخذوهامنـّا، أرضنا و ديارنا ، إنـّه وقت إعادة البناء. |
But they are here to take what's ours. They are here to take our land. | Open Subtitles | لكنهم هنا ليأخذون ماهو لنا انهم هنا ليأخذون وطننا |
While 85 per cent of our population lives on a narrow coastal plain that is already below sea level, almost 80 per cent of our land mass comprises tropical rainforest. | UN | ففي حين أن نسبة 85 في المائة من السكان لدينا يعيشون على سهل ساحلي ضيق دون مستوى سطح البحر بالفعل، نسبة 80 في المائة تقريبا من اليابسة لدينا عبارة عن غابات استوائية ماطرة. |
The railway will chart an alternative route, bypassing our land. | Open Subtitles | شركة السكك الحديدية سوف تختار طريقاً بديلاً و يبعدوا النظر عن أرضينا |