"our last session" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورتنا الأخيرة
        
    • جلستنا الأخيرة
        
    • دورتنا الماضية
        
    • دورتنا السابقة
        
    • آخر جلسة لنا
        
    • جلستنا الماضية
        
    • اخر جلسة
        
    • جلستنا السابقة
        
    Although we began our last session with a weighty agenda, we were able to reach general agreement on a number of important issues in the area of development. UN على الرغم من أننا بدأنا دورتنا الأخيرة بجدول أعمال مكثف، فإننا تمكنـا من التوصل إلى اتفاق عام بشـأن عدد من القضايا الهامة في مجال التنمية.
    It is in that way that, during our last session in 2008, we can in fact put into practice our dedication to international peace and security in strict respect for the recognized rights of all Member States under the United Nations Charter. UN وبالتالي، يمكننا في الواقع، في دورتنا الأخيرة في عام 2008، أن ننفذ تفانينا في صون السلام والأمن الدوليين باحترام صارم للحقوق المعترف بها لجميع الدول الأعضاء في إطار ميثاق الأمم المتحدة.
    At the very outset, I would like to say that it was with a little bit of surprise that we listened to our colleague, the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, at our last session. UN وأود بادئ ذي بدء القول بأننا استمعنا بشيء من الدهشة خلال جلستنا الأخيرة إلى زميلنا ممثل باكستان، السفير شوكت عمر.
    It's our last session so I thought it was only right you to tell you. Open Subtitles إنها جلستنا الأخيرة لذا اعتقدتُ بأنه من حقك أن أخبرك
    The global economic environment has experienced many challenges since our last session. UN لقد واجهت البيئة الاقتصادية العالمية تحديات كثيرة منذ دورتنا الماضية.
    I should also like to take this opportunity to place on record our deep appreciation and gratitude to His Excellency Mr. Samuel Insanally for the excellent manner in which he conducted the proceedings of our last session. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديرنا وامتناننا العميقين لسعادة السيد صمويل إنسانالي لﻷسلوب الممتاز الذي أدار به أعمال دورتنا السابقة.
    You got angry during our last session and threw this vase through the hall window. Open Subtitles لقد غضبت أثناء آخر جلسة لنا و قذفت المزهرية من خلال نافذة القاعة
    Finally, I take this opportunity to recall that at the conclusion of our last session a number of delegations indicated their desire, willingness and preparedness to submit proposals that would help in the revision of the Chairman's working paper. UN أخيرا، أنتهز هذه الفرصة لأذكر بأنه عند ختام دورتنا الأخيرة أوضح عدد من الوفود رغبته واستعداده لتقديم اقتراحات من شأنها أن تساعد في تنقيح ورقة عمل الرئيس.
    The world has witnessed some enormous developments since the end of our last session on 9 September last year. UN لقد شهد العالم، منذ نهاية دورتنا الأخيرة في 9 أيلول/سبتمبر من العام الماضي، بعض التطورات العظيمة.
    Uh, the subject, since our last session two days ago, has obtained a nail file, andshehasfiledher teethdownto apoint... Open Subtitles اه، هذا الموضوع، منذ دورتنا الأخيرة قبل يومين، وقد حصل على ملف الأظافر، وأنهاقدمتلها الأسنانوصولاالىنقطة...
    At the national level, since our last session Benin has met two significant challenges in the entrenchment of our democratic process launched in February 1990. UN وواجهت بنن على الصعيد الوطني منذ دورتنا الأخيرة تحديين مهمّين فيما يتعلق بعملية النهوض بالديمقراطية التي بدأت في شباط/فبراير 1990.
    First off, this will be our last session. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء : ستكون هذه جلستنا الأخيرة
    Come to think of it he did ask me some strange questions in our last session. Open Subtitles دعينا نفكّر، لقد سألني بضعة أسئلة غريبة في جلستنا الأخيرة.
    I did a little reading about you, Mr. Sutherland, after our last session. Open Subtitles لقد قرأت بعض الأشياء عنك يا سيد "ساذرلاند" بعد جلستنا الأخيرة
    Sorry, it's just that... some of the things that you said in our last session raised some issues for me. Open Subtitles ... أنا آسفة ، الأمر فقط بعض الأشياء التي قُلتها في جلستنا الأخيرة
    - I forgot myself for a moment. - It's our last session. Open Subtitles لقد نسيت نفسي للحظة - إنها جلستنا الأخيرة -
    However, in general we are satisfied that his report reflects the mixed record of the Organization's achievements and setbacks since our last session. UN إلا أننا نشعر بالارتياح بشكل عام لأن هذا التقرير يبين السجل المختلط لإنجازات المنظمة وانتكاساتها منذ دورتنا الماضية.
    We express our appreciation to the outgoing President, Mr. Didier Opertti, Minister for Foreign Affairs of Uruguay, for his outstanding work in conducting the business of our last session. UN كما نعـرب عـن تقديرنــا للرئيس السابق السيد ديديير أوبيرتي، وزير خارجية أوروغواي، لما أداه من عمل ممتاز في إدارة أعمال دورتنا الماضية.
    As the international situation remains caught in the throes of instability, insecurity, economic backwardness and the scourge of pandemics and hunger, we nevertheless note with pleasure the great progress that has been made since our last session. UN بينما لا تزال الحالة الدولية تعاني من الاضطراب وانعدام الأمن والتخلف الاقتصادي وآفات الأوبئة والجوع، يسرنا رغم ذلك أن نلاحظ التقدم العظيم المحرز منذ انعقاد دورتنا السابقة.
    It would be remiss of me if I did not compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his sterling performance in the face of the myriad crises since our last session. UN ولا يفوتني أن أهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على أدائه الرائع في مواجهة الأزمات العديدة التي نشأت منذ آخر جلسة لنا.
    You have been looking for a reason to dump her ever since our last session. Open Subtitles .. كنتِ تبحثين عن عذر للتخلّص منها منذ جلستنا الماضية
    I really should have told you during our last session. Open Subtitles لقد كان علي ان اخبرك اثناء اخر جلسة
    In our last session we were able to hone in on our demon's identity. Open Subtitles في جلستنا السابقة كنا قادرين على معرفة هوية الشيطان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus