"our lives and" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياتنا و
        
    • حياتنا وعلى
        
    • لحياتنا
        
    He saved our lives and, well, i owe him for that. Open Subtitles لقد انقذ حياتنا و حسنا ، أنا مدين له بذلك
    I mean, our lives and ultimately our deaths have no more consequence than that of a goldfish. Open Subtitles أعني, حياتنا و وفاتنا بشكل أساسي لا تملك عاقبة أكثر من ما يحدث لسمكة ذهبية
    He'll be out of our lives and we can all move forward, once and for all. Open Subtitles سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد
    Today, the United Nations is deeply involved in a wide range of issues which have a far-reaching impact on our lives and the environment. UN إن اﻷمم المتحدة اليوم تشارك بنشاط في مجموعة واسعة من المسائل البعيدة اﻷثر على حياتنا وعلى البيئة.
    The world's oceans and bodies of water are integral to our lives and to our planet. UN إن محيطات العالم ورقعه المائية أساسية لحياتنا ولكوكبنا.
    What, if anything, governs the seemingly random moments that change our lives and send us into different directions? Open Subtitles يسيطر عشوائياً على اللحظات التي تغير حياتنا و ترسلنا إلى أتجاهات مختلفة؟
    He became distant and paranoid, made us up-end our lives and move. Open Subtitles لقد أصبح بعيدًا عنا و مذعور و قد خرّب حياتنا و رحل.
    Me and my mom moved to San Francisco to improve our lives and discover ourselves. Open Subtitles انا و أمي انتقلنا إلى سان فرانسيسكو لتحسين حياتنا و اكتشاف أنفسنا
    Mother and son all our lives and we never realised! Open Subtitles الأم و الأبن و كل حياتنا و نحن لم نلاحظ ابدا
    One day she'll just show up out of the blue, walk back into our lives, and wonder what all the fuss was about. Open Subtitles في يوم هي ستظهر من العدم و ستعود الى حياتنا و تتسائل عن سبب القلق
    We just need a break from each other so that we can start new chapters in our lives, and eventually be friends again. Open Subtitles نحن فقط بحاجة إلى أستراحة من بعضنا حتى نتمكن من بدأ فصول جديدة في حياتنا و في نهاية الأمر نصبح أصدقاء مجدداً.
    But this one will be adding to for the rest of our lives and before we know it, it will be so full, that that one will seem like nothing. Open Subtitles لكننا سنملىء هذا لباقى حياتنا و قبل ان نلاحظ سيكون ممتلىء على اخرة و الاخر سيبدوا انة لا شىء
    Why not wallow for the rest of our lives and never get anything done? Open Subtitles لما لا نتخبط لبفية حياتنا و لا ننجز أي شيء أبداً
    We are going to be owing them for the rest of our lives, and they will control us. Open Subtitles سوف ندين لهم طيلة حياتنا و سوف يتحكمون بنا
    The discovery of what power can do for us has transformed our lives and set us on a relentless search for new sources of energy. Open Subtitles اكتشاف ما يمكن أن تفعله القدرة لنا قد غير حياتنا و أطلقنا في بحث عنيد عن مصادر أخري للطاقة
    It was the best week of all of our lives, and I wanted it to last forever. Open Subtitles لقد كان احسن أسبوع لنا في حياتنا و أردته الى الأبد
    I have 20 minutes to save our lives and I am on the brink of a hypoglycaemic reaction, so... Open Subtitles لدى 20دقيقة فقط لأنقذ حياتنا و أنا على وشك الإصابة بإنخفاض فى سكر الدم .. لذا
    And then he'll run our lives and take our money. Open Subtitles و بعد ذلك يسيطر علي حياتنا و يستولي علي نقودنا
    Being able to participate in the decisions that affect our lives and the social and environmental context around us is in itself a key dimension of well-being. UN والتمكن من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتنا وعلى الوسط الاجتماعي والبيئي المحيط بنا يشكل في حد ذاته بُعداً أساسياً من أبعاد الرفاه.
    Being able to participate in the decisions that affect our lives and the social and environmental context around us is in itself a key dimension of well-being. UN والتمكن من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتنا وعلى الوسط الاجتماعي والبيئي المحيط بنا يشكل في حد ذاته بُعداً أساسيا من أبعاد الرفاه.
    You brought madness into all of our lives, and the monster you were inspired monsters. Open Subtitles إنّك جلبت الجنون لحياتنا جميعًا ووحشيتك ألهمت وحوشًا.
    Yet, in my opinion, one of the most important results of the European Year will be the understanding of our unity in diversity and the awareness that different cultures, religions and beliefs are bound to enrich our lives and reflect the same universal values. UN ولكني أرى أن من أهم النتائج التي ستتمخض عنها السنة الأوروبية هي إدراك الوحدة الكامنة في تنوعنا، والوعي بأن في اختلاف الثقافات والأديان والعقائد إثراء لحياتنا وانعكاسا لنفس القيم العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus