"our members" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضائنا
        
    • أعضاؤنا
        
    • أعضاء منظمتنا
        
    • دولنا اﻷعضاء
        
    • الأعضاء التابعون لنا
        
    • لأعضائنا
        
    • لدولنا اﻷعضاء
        
    • أعضاء مجموعتنا
        
    • اعضائنا
        
    We can control our actions, Your Honor, but we can not and should not control the actions of our members. Open Subtitles يمكننا السيطرة على نشاطاتنا, حضرة القاضي لكن لا نستطيع و لا يتوجب علينا أن نسيطر على نشاطات أعضائنا
    We organize regular consultations with our members about issues that concern the youth. UN ونحن نجري مشاورات منتظمة مع أعضائنا بشأن قضايا الشباب.
    The office worked to strengthen the capacity of our members, local organizations, development professionals and volunteers. UN وسعى المكتب إلى تعزيز قدرة أعضائنا والمنظمات المحلية والمتخصصين في مجال التنمية والمتطوعين.
    Our authorized seminar has been attacked and our members have been savagely beaten up by hardline vigilantes. UN فقد تعرض اجتماعنا المرخص للهجوم وتعرض أعضاؤنا لضرب وحشي على أيدي جماعات عدالة أهلية متشددين.
    Some 96 per cent of our members have designated or established a national authority, and almost 50 per cent of the States parties have enacted legislation covering all key areas of the Convention. UN فقد عين نحو 96 في المائة من أعضاء منظمتنا أو أنشأوا سلطة وطنية مختصة، وسن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف تشريعات تغطي جميع المجالات الرئيسية للاتفاقية.
    More than half of our members are women and girls, and most are seen as the traditional caregivers in their family and community. UN وأكثر من نصف أعضائنا من النساء والفتيات، ويعتبر معظمهم من مقدمي الرعاية في أسرهم ومجتمعهم المحلي.
    Enhancing States' export potential is particularly important for landlocked States, and most of our members are such States. UN إن تعزيز إمكانات التصدير للدول يكتسي أهمية خاصة للدول غير الساحلية، وغالبية أعضائنا من هذه الدول.
    Despite this impressive start, the ranks of our members did not, however, include a number of important countries. UN ورغم هذه البداية الطيبة لم تشمل قائمة أعضائنا عددا من البلدان الهامة.
    Our organization has an inherent strength and resilience that has enabled it to weather serious crises in relations between some of our members. UN ولمنظمتنا قوة ومرونة كامنتين مكنتانا من الصمود أمام أزمات خطيرة طرأت على العلاقات بين بعض أعضائنا.
    For our part, we will continue to raise awareness of the work of the Commission among our members along the lines indicated in the report. UN ونحن بدورنا سنظل نعمل على رفع درجة الوعي بعمل اللجنة وسط أعضائنا وفق التوجيهات المبينة في التقرير.
    In our opinion, an obligation -- for instance -- to pay financial compensation to a State or another international organization would require the prior consent of our members. UN ونحن نرى أن الالتزام، على سبيل المثال، بتسديد تعويض مالي لدولة أو منظمة دولية أخرى سيتطلب الموافقة المسبقة من أعضائنا.
    An obligation directly binding our members would probably, in the case of a wrongful act committed by the World Trade Organization, better ensure that actions are taken to compensate for the consequences of the wrongful act. UN وقد يكون في فرض التزام مباشر على أعضائنا ما يكفل بشكل أفضل، في حالة ارتكاب منظمة التجارة العالمية لفعل غير مشروع، أن يجري اتخاذ الإجراءات اللازمة للتعويض عن النتائج المترتبة على ذلك الفعل.
    We therefore encourage and help all our members to participate actively in all the decision-making processes in their home countries. UN لذلك نشجع ونساعد جميع أعضائنا على المشاركة بنشاط في جميع عمليات صنع القرار في أوطانهن.
    Press Releases on United Nations Reform were sent to keep our members and others better informed. UN وأُرسلت نشرات صحفية بشأن إصلاحات الأمم المتحدة لتحسين تزويد أعضائنا وغيرهم بالمعلومات.
    our members have long been active in the area of dealing with the problem of narcotic drugs. UN وعمل أعضاؤنا لفترة طويلة وبنشاط في مجال التصدي لمشكلة المخدرات.
    our members have assisted in organizing the yearly international meetings of the Department of Public Information for the years 1995, 1996, 1997. UN وساعد أعضاؤنا في تنظيم اجتماعات دولية سنوية ﻹدارة شؤون اﻹعلام للسنوات ١٩٩٥ و١٩٩٦ و١٩٩٧.
    We also seek to ensure that our members are well prepared to play a contributing role alongside Governments and international organizations. UN ونحن نسعى أيضا إلى أن يكون أعضاؤنا مُعدْيِّن جيدا لتأدية دور المسهمين إلى جانب الحكومات والمنظمات الدولية.
    Many of our members serve on United Nations committees. UN ويشارك الكثير من أعضاء منظمتنا في لجان الأمم المتحدة.
    Many of our members are Shi'a religious and lay persons from Iraq and Iraqi exiles living abroad. UN والعديد من أعضاء منظمتنا هم من الشيعة وأشخاص عاديين من العراق ومن العراقيين الذين يعيشون في المنفى في الخارج.
    Several of our members have served in the past with distinction and we believe that we can play an even greater role in the future. UN وقد خدم العديد من دولنا اﻷعضاء في الماضي بامتياز، ونعتقد أنه يمكننا أن نضطلع بدور أكبر من ذلك في المستقبل.
    We welcome and applaud the social, ethnic, religious and economic diversity of our members. UN ونحن نرحب بالتعددية الاجتماعية والإثنية والدينية والاقتصادية لأعضائنا ونحييها.
    Globalization and regionalism do not, in any way, mean accepting without any discussion one homogenizing model, but, rather, exploring valid alternatives where, with our own cultural identity, we can incorporate the valuable experience of our members with those of other parts of the world. UN إن العولمة وتأسيس النهج الاقليمي لا يعنيان بأن هناك من اﻷحوال أن نقبل دون مناقشة نموذجا واحدا متجانسا ولكن باﻷحرى يجب أن نكتشف بدائل صحيحة يمكننا بها، في نطاق هويتنا الثقافية الخاصة، أن ندمج التجارب القيمة لدولنا اﻷعضاء مع تجارب الدول اﻷخرى في أجزاء أخرى من العالم.
    Naturally, our members were hoping that the Secretary-General would endorse that proposal. UN وبطبيعة الحال، كان يراود أعضاء مجموعتنا الأمل أن يؤيد الأمين العام ذلك الاقتراح.
    No, and we encourage our members to avoid time travel, unless it has been approved for strategic purposes. Open Subtitles لا، نحن نشجّع اعضائنا على تجنب السفر عبر الزمن الا في حالة السماح بذلك لاهداف استراتيجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus