Decolonization remade the world -- in our minds and on the ground. | UN | لقد أعاد إنهاء الاستعمار صياغة العالم، في عقولنا وعلى أرض الواقع. |
Ruin our eyes, rot our minds, leave us blind, lazy, and dumb! | Open Subtitles | تفسد أعيننا و عقولنا و تتركنا عميان و كسالى و أغبياء |
Perhaps this movie will help take our minds off the heat. | Open Subtitles | ربما يساعد هذا الفيلم في إلهاء عقولنا عن الشعور بالحرارة |
The shocking events from Cambodia, the former Yugoslavia, Rwanda, and now Kosovo and elsewhere are fresh on our minds. | UN | واﻷحداث المذهلة في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا وكوسوفو اﻵن وفي أماكن أخرى لا تزال حية في أذهاننا. |
The objectives to be reached this year are therefore clear in our minds. | UN | ولذلك، فإن الأهداف التي يتعين بلوغها هذا العام ينبغي أن تكون واضحة في أذهاننا. |
I think if we all think really hard, we could delete it with our minds. | Open Subtitles | أعتقد أنه لو فكرنا جميعًا بقوة كبيرة فيمكننا حذفها بعقولنا. |
We were out of our minds in love, let me tell you. | Open Subtitles | كنا من عقولنا في الحب ، واسمحوا لي ان اقول لكم. |
let's face it,we all have the same thing on our minds,even nat. | Open Subtitles | فلنواجه الأمر ، جميعنا لدينا نفس الشيء في عقولنا حتى ناتالي |
We've got six billion years of memory in our minds. | Open Subtitles | عمر الذاكرة التي في عقولنا هي ست ملايين سنة |
They influence the media so that they can control our minds. | Open Subtitles | انها تؤثر على وسائل الإعلام بحيث يمكن السيطرة على عقولنا |
Then the most important thing for us at that stage for some reason, in our minds, was: | Open Subtitles | وبعدها الاكثر اهميه لنا في ذلك الوقت هو في المسرح لسبب ماً في عقولنا كان |
So let us free our minds from our common Soviet past in order to build a common future. | UN | فلنحرر عقولنا إذن من الماضي السوفياتي المشترك لكي نبني مستقبلاً مشتركاً. |
The possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are indicative of the fact that the thought of war has not really escaped our minds. | UN | وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب. |
Fresh in our minds are the recent unfortunate events that took place in the eastern United States. | UN | ولا تزال الأحداث الأخيرة المؤسفة التي وقعت في شرق الولايات المتحدة حية في أذهاننا. |
The Rwanda genocide is still fresh in our minds. | UN | الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا ما زالت ماثلة في أذهاننا. |
The extremely relevant interactions at that unprecedented two-day meeting are still fresh in our minds. | UN | إن التفاعلات الهامة جدا في ذلك الاجتماع غير المسبوق الذي امتد ليومين ما زالت ماثلة في أذهاننا. |
However, we live through history, and historical experiences linger in our minds. | UN | لكننا نعيش عبر التاريخ، وتجارب التاريخ تبقى ماثلة في أذهاننا. |
We were drugged, put into pods that linked our minds. | Open Subtitles | تم تخديرنا وضعونا بحاويات وتم توصيلها بعقولنا |
We've seen too much, I guess, and they... they want to wipe our minds clean. | Open Subtitles | لقد رأينا الكثير أفترض وأنهم يريدون مسح عقولنا |
And just as the collapse of the banks focused our minds a year ago, so we must grasp this next set of challenges immediately. | UN | وكما هيمن انهيار المصارف على تفكيرنا قبل عام، فإنه يجب علينا أن نتصدى لهذه المجموعة القادمة من التحديات بصورة فورية. |
We have spoken from our minds; some have spoken from their brains. | UN | لقد عبرنا عن أفكارنا بصراحة؛ وتكلم البعض من عقولهم. |
There have been good times, and there have been bad times. Reform and revitalization must stay on our minds. | UN | كانت هناك أوقات طيبة، وكانت هناك أوقات تعسة، ويجــب ألا يغيب عن بالنا إصلاح المنظمة وإعادة تنشيطها. |
But we cannot be cowed into not speaking our minds. | UN | ولكن لا يمكننا أن نخضع للتهديد بألا نعبر عن آرائنا. |
our minds are in sync to a degree that was rare even among my own people. | Open Subtitles | عقلنا متطابق لدرجة معينة هذا نارد حتى بين شعبي |
At South Harmon, we like to begin each semester by clearing our minds and doing some deep breathing. | Open Subtitles | في هارمون جنوبي، نَحْبُّ بَدْء كُلّ فصل دراسي بتنظيف عقولِنا وعَمَل بَعْض التنفّس العميقِ. |
All right, let's just try to erase this whole thing from our minds and pretend it never happened. | Open Subtitles | حسناً، دعينا فقط نحاول مسح هذا الأمر بأكمله من ذاكرتنا و نتظاهر بأنه لم يحدث أبداً |
They don't know what it did to our minds. | Open Subtitles | هم لا يعلمون كيف أثّر ذلك على أدمغتنا |
They choose us, they put us through all these tests, evaluating not just our bodies, our minds, but our morality, our decisiveness, our judgment. | Open Subtitles | لقد أختارونا وضعونا بكل هذه الإختبارات تقييم ليس فقط أجسانا وعقولنا |
Okay, for the love of God, would somebody please say something that will take our minds off of what we're all thinking? | Open Subtitles | حسنًا, لمحبة الربّ, هل من أحد أن يقول شيئًا يمكنه.. أن يُخرج عقولنَا من شئٍ مازلنا نفكره حتى الآن؟ .. |