"our minds" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقولنا
        
    • أذهاننا
        
    • بعقولنا
        
    • رأينا
        
    • تفكيرنا
        
    • أفكارنا
        
    • بالنا
        
    • آرائنا
        
    • عقلنا
        
    • عقولِنا
        
    • ذاكرتنا
        
    • أعيننا
        
    • أدمغتنا
        
    • وعقولنا
        
    • عقولنَا
        
    Decolonization remade the world -- in our minds and on the ground. UN لقد أعاد إنهاء الاستعمار صياغة العالم، في عقولنا وعلى أرض الواقع.
    Ruin our eyes, rot our minds, leave us blind, lazy, and dumb! Open Subtitles تفسد أعيننا و عقولنا و تتركنا عميان و كسالى و أغبياء
    Perhaps this movie will help take our minds off the heat. Open Subtitles ربما يساعد هذا الفيلم في إلهاء عقولنا عن الشعور بالحرارة
    The shocking events from Cambodia, the former Yugoslavia, Rwanda, and now Kosovo and elsewhere are fresh on our minds. UN واﻷحداث المذهلة في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا وكوسوفو اﻵن وفي أماكن أخرى لا تزال حية في أذهاننا.
    The objectives to be reached this year are therefore clear in our minds. UN ولذلك، فإن الأهداف التي يتعين بلوغها هذا العام ينبغي أن تكون واضحة في أذهاننا.
    I think if we all think really hard, we could delete it with our minds. Open Subtitles أعتقد أنه لو فكرنا جميعًا بقوة كبيرة فيمكننا حذفها بعقولنا.
    We were out of our minds in love, let me tell you. Open Subtitles كنا من عقولنا في الحب ، واسمحوا لي ان اقول لكم.
    let's face it,we all have the same thing on our minds,even nat. Open Subtitles فلنواجه الأمر ، جميعنا لدينا نفس الشيء في عقولنا حتى ناتالي
    We've got six billion years of memory in our minds. Open Subtitles عمر الذاكرة التي في عقولنا هي ست ملايين سنة
    They influence the media so that they can control our minds. Open Subtitles انها تؤثر على وسائل الإعلام بحيث يمكن السيطرة على عقولنا
    Then the most important thing for us at that stage for some reason, in our minds, was: Open Subtitles وبعدها الاكثر اهميه لنا في ذلك الوقت هو في المسرح لسبب ماً في عقولنا كان
    So let us free our minds from our common Soviet past in order to build a common future. UN فلنحرر عقولنا إذن من الماضي السوفياتي المشترك لكي نبني مستقبلاً مشتركاً.
    The possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are indicative of the fact that the thought of war has not really escaped our minds. UN وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب.
    Fresh in our minds are the recent unfortunate events that took place in the eastern United States. UN ولا تزال الأحداث الأخيرة المؤسفة التي وقعت في شرق الولايات المتحدة حية في أذهاننا.
    The Rwanda genocide is still fresh in our minds. UN الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا ما زالت ماثلة في أذهاننا.
    The extremely relevant interactions at that unprecedented two-day meeting are still fresh in our minds. UN إن التفاعلات الهامة جدا في ذلك الاجتماع غير المسبوق الذي امتد ليومين ما زالت ماثلة في أذهاننا.
    However, we live through history, and historical experiences linger in our minds. UN لكننا نعيش عبر التاريخ، وتجارب التاريخ تبقى ماثلة في أذهاننا.
    We were drugged, put into pods that linked our minds. Open Subtitles تم تخديرنا وضعونا بحاويات وتم توصيلها بعقولنا
    We've seen too much, I guess, and they... they want to wipe our minds clean. Open Subtitles لقد رأينا الكثير أفترض وأنهم يريدون مسح عقولنا
    And just as the collapse of the banks focused our minds a year ago, so we must grasp this next set of challenges immediately. UN وكما هيمن انهيار المصارف على تفكيرنا قبل عام، فإنه يجب علينا أن نتصدى لهذه المجموعة القادمة من التحديات بصورة فورية.
    We have spoken from our minds; some have spoken from their brains. UN لقد عبرنا عن أفكارنا بصراحة؛ وتكلم البعض من عقولهم.
    There have been good times, and there have been bad times. Reform and revitalization must stay on our minds. UN كانت هناك أوقات طيبة، وكانت هناك أوقات تعسة، ويجــب ألا يغيب عن بالنا إصلاح المنظمة وإعادة تنشيطها.
    But we cannot be cowed into not speaking our minds. UN ولكن لا يمكننا أن نخضع للتهديد بألا نعبر عن آرائنا.
    our minds are in sync to a degree that was rare even among my own people. Open Subtitles عقلنا متطابق لدرجة معينة هذا نارد حتى بين شعبي
    At South Harmon, we like to begin each semester by clearing our minds and doing some deep breathing. Open Subtitles في هارمون جنوبي، نَحْبُّ بَدْء كُلّ فصل دراسي بتنظيف عقولِنا وعَمَل بَعْض التنفّس العميقِ.
    All right, let's just try to erase this whole thing from our minds and pretend it never happened. Open Subtitles حسناً، دعينا فقط نحاول مسح هذا الأمر بأكمله من ذاكرتنا و نتظاهر بأنه لم يحدث أبداً
    They don't know what it did to our minds. Open Subtitles هم لا يعلمون كيف أثّر ذلك على أدمغتنا
    They choose us, they put us through all these tests, evaluating not just our bodies, our minds, but our morality, our decisiveness, our judgment. Open Subtitles لقد أختارونا وضعونا بكل هذه الإختبارات تقييم ليس فقط أجسانا وعقولنا
    Okay, for the love of God, would somebody please say something that will take our minds off of what we're all thinking? Open Subtitles حسنًا, لمحبة الربّ, هل من أحد أن يقول شيئًا يمكنه.. أن يُخرج عقولنَا من شئٍ مازلنا نفكره حتى الآن؟ ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus