"our mistakes" - Traduction Anglais en Arabe

    • أخطائنا
        
    • بأخطائنا
        
    • اخطائنا
        
    • أخطاءنا
        
    • أخطائُنا
        
    • أخطائِنا
        
    If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    At the same time, we must learn from our mistakes. UN ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نتعلم من أخطائنا.
    Through birth and rebirth, we Buddhists hope to learn from our mistakes. Open Subtitles خلال نشأة الحياة والبعث نحن البوذيون‏ نأمل في التعلم من أخطائنا
    We can admit our mistakes, and we're not afraid of change. Open Subtitles يمكننا أن نعترف بأخطائنا ، واننا لسنا خائفين من التغيير.
    "Experience is simply the name we give to our mistakes." Open Subtitles التجربة ببساطة معنى اخر اطلقناه على اخطائنا
    I guess the trick is to learn from our mistakes. Open Subtitles أعتقد أن الخدعة تكمن في أن نتعلم من أخطائنا
    Yeah, we made mistakes trying to fix our mistakes. Open Subtitles نعم, إرتكبنا الأخطاء في محاولة منّا بتصليح أخطائنا.
    At this point it seems clear that the severity of the crisis has been all out of proportion to the severity of our mistakes. UN ومـن الواضح في هذه المرحلة، أن خطورة اﻷزمة تجاوزت بقــدر كبيــر حجــم أخطائنا.
    We have to learn from our mistakes, and do so quickly and in a spirit of cooperation. UN يجب علينا أن نتعلم من أخطائنا وأن نفعل ذلك بسرعة وبروح من التعاون.
    On behalf of my country and all the developing countries of our region, I am here to attest that we have learned from our mistakes. UN باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا.
    We need to learn from our mistakes and allow space for self-criticism. UN وينبغي أن نتعلم من أخطائنا ونترك هامشا للنقد الذاتي.
    As we move forward, let us be sure that we learn from our mistakes as well as our successes. UN إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا.
    Indeed, our hard-won successes have been tempered by some sad failures, but we have learned from our mistakes and improved our capacity. UN ففي الواقع، إن النجاحات التي حققناها بشق الأنفس قد تضاءلت بسبب بعض الإخفاقات المحزنة، ولكننا نتعلم من أخطائنا ونحسّن قدراتنا.
    No, we have not always grown for the better; and we have suffered the cost of our mistakes. UN لا، ولم يكن نمونا دائماً نحو الأفضل، وقد دفعنا ثمن أخطائنا.
    We must all reflect on what happened and draw lessons from our mistakes. We must reinvigorate efforts to establish a culture of prevention, particularly by resolutely striving to create and implement comprehensive strategies of conflict prevention. UN ويجب علينا جميعا أن نتفكر فيما حدث وأن نستخلص العبر من أخطائنا ويجب علينا إحياء الجهود المبذولة لإرساء ثقافة المنع، خاصة من خلال السعي الحثيث إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمنع نشوب الصراعات.
    In looking to the future, we must demonstrate that we have learned from our mistakes of the past. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، لا بد لنا أن نبرهن على أننا قد تعلمنا من أخطائنا في الماضي.
    And if we hide our mistakes and punish the people who expose them, we won't. Open Subtitles و إذا قُمنا بإخفاء أخطائنا و عاقبنا الأشخاص الذين يقومون بكشفها لن نظل هكذا
    There's a real world out there, and like I told you, there's an experienced lawyer on the other side looking to exploit our mistakes. Open Subtitles هناك عالم حقيقي بالخارج ومثلما قلت لك هنالك محامي خبير في الطّرف الآخر يترقّب لإستغلال .أخطائنا
    In some cases, we can hold our heads high; in others, we need to recognize, and learn from, our mistakes and failures. UN وفي بعض الحالات، يمكننا أن نقف مرفوعي الرأس؛ وفي حالات أخرى، نحن بحاجة إلى أن نعترف بأخطائنا وإخفاقاتنا وأن نتعلم منها.
    "Experience is simply the name we give to our mistakes." Open Subtitles التجربة ببساطة معنى اخر اطلقناه على اخطائنا
    The past is just that place where we make our mistakes. Open Subtitles فالماضي هو ذلك الزمن الذي اقترفنا فيه أخطاءنا
    I'd be more upset about your client's crimes than about our mistakes. Open Subtitles سأكون مستاء جداً بجرائم موكلكِ أكثر من أخطائُنا
    We either learn to change or we repeat our mistakes. Open Subtitles إمَّا أن نتعلمَ أن نتغيَّر أو نقومُ بتكرارِ أخطائِنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus