"our natural resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواردنا الطبيعية
        
    • لمواردنا الطبيعية
        
    • ومواردنا الطبيعية
        
    • بمواردنا الطبيعية
        
    • مصادرنا الطبيعية
        
    The African Group welcomes the outstanding efforts made throughout the continent to exploit, manage and protect our natural resources. UN وترحب المجموعة الأفريقية بما يبذل من جهود بارزة في جميع أنحاء القارة لاستغلال وإدارة وحماية مواردنا الطبيعية.
    But the opposite is true: depleting our natural resources will deplete our chances of true prosperity. UN ولكن العكس هو الصحيح: فاستنـزاف مواردنا الطبيعية يستنـزف فرصنا في تحقيق ازدهار حقيقي.
    First, our natural resources can never be privatized. UN أولا، لا يمكن على الإطلاق خصخصة مواردنا الطبيعية.
    But companies cannot be the owners of our natural resources. UN ولكن الشركات لا يمكنها أن تكون مالكة لمواردنا الطبيعية.
    Let me say that earlier, and unfortunately, under instructions from the International Monetary Fund (IMF), our natural resources were privatized. UN واسمحوا لي أن أقول إنه في السابق، وللأسف بتعليمات من صندوق النقد الدولي، تمت خصخصة مواردنا الطبيعية.
    This is an aggressive goal, but we are determined, and through efficiency in the allocation and use of our natural resources, we will succeed. UN هذا هدف جرئ، لكننا عازمون، وسنحقق النجاح من خلال الكفاءة في تخصيص مواردنا الطبيعية واستخدامها.
    First, we should nationalize and reclaim our natural resources. UN أولاً، ينبغي أن نؤمم مواردنا الطبيعية ونسترجعها.
    We need investment, but the investors cannot become the owners of our natural resources. UN نريد استثمارات لكن لا يمكن للمستثمرين أن يصبحوا مالكي مواردنا الطبيعية.
    We will no longer accept less than 65 per cent of the proceeds from our natural resources. UN ولن نقبل بعد الآن بأقل من 65 في المائة من عائدات مواردنا الطبيعية.
    We in Belize understand that we have a global responsibility to protect our natural resources. UN ونحن في بليز نفهم أن علينا مسؤولية عالمية عن حماية مواردنا الطبيعية.
    We have in fact put in place firm legislative and administrative arrangements to ensure the conservation of our natural resources. UN والواقع أننا وضعنا ترتيبات تشريعية وإدارية شديدة لكفالة الحفاظ على مواردنا الطبيعية.
    In Palau, we recognize and realize that we must protect, not exploit, our natural resources. UN ونحن في بالاو نقر ونعلم بأن علينا أن نحمي مواردنا الطبيعية لا أن نستغلها.
    In the environmental area, the goal was a vigorous alliance with nature, by which we could use our natural resources today without threatening their availability tomorrow. UN وفي المجال البيئي كان الهدف إقامة تحالف متين مع الطبيعة يمكن به أن نستغل مواردنا الطبيعية اليوم دون أن نهدد توفرها في الغد.
    These matters must be addressed if our natural resources, our socio-economic development and our indigenous culture are to flourish. UN ويجب التعامل مع هذه المسائل إذا أردنا ازدهار مواردنا الطبيعية وتنميتنا الاجتماعية والاقتصادية وثقافتنا المحلية اﻷصلية.
    The recovery of our natural resources is so important that that has been the goal of a historic fight by our peoples. UN ويحظى انتعاش مواردنا الطبيعية بأهمية كبيرة حتى أنه أصبح هدفا لصراع تاريخي يخوضه شعبنا.
    Wherever there is capitalism, our natural resources are plundered. UN وأينما وجدت الرأسمالية وجد نهب مواردنا الطبيعية.
    The State must rule; the State must be the absolute owner of our natural resources. UN ويجب على الدولة أن تكون الحاكمة؛ ويجب أن تكون الدولة المالكة المطلقة لمواردنا الطبيعية.
    It is our obligation to reverse the alarming rate of environmental destruction and depletion of our natural resources. UN ومن واجبنا عكس مسار المعدل المقلق للتدمير والاستنزاف البيئي لمواردنا الطبيعية.
    Last, the renaissance is about protecting the environment of our continent and ensuring the sustainable use of our natural resources. UN وأخيرا، فـــإن النهضـــة تتنـــاول أيضا حمايـــة بيئة قارتنا وكفالة الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية.
    My country attaches special importance to the environment, and we are conscious of the risks and threat to our marine and coastal environment, to our ecological equilibrium and to our natural resources posed by the transport of nuclear wastes. UN وبلدي يولي اهتماما خاصا للبيئة ويدرك المخاطر والتهديدات التي تتعرض لها بيئتنا البحرية والساحلية، والتوازن الإيكولوجي ومواردنا الطبيعية نتيجة لنقل النفايات النووية.
    Poverty alleviation, education and health, gender equality, the empowerment of local groups, better standards of life, and care for our natural resources are common themes that run through all those conferences. UN إن تخفيف حدة الفقر، والتعليم والصحة، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المجموعات المحلية، وتحسين مستويات المعيشة، والاهتمام بمواردنا الطبيعية - كل هذه موضوعات مشتركة تتردد في جميع هذه المؤتمرات.
    It is not only a question of the environment and of protecting our natural resources against any disaster; it is much more a question of ethics. UN وهذه ليست مسألة تتعلق فقط بالبيئة وحماية مصادرنا الطبيعية من أي كارثة؛ بل هي مسألة أكثر تعلُّقا بالأخلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus