"our neighbourhood" - Traduction Anglais en Arabe

    • منطقتنا
        
    • جوارنا
        
    • حينا
        
    • المجاورة لنا
        
    • حيّنا
        
    • محيطنا
        
    We mediate in conflicts in our neighbourhood and beyond, drawing from our experience of overcoming age-old rivalries. UN فنقوم بالوساطة في الصراعات القائمة في منطقتنا وخارجها، مستفيدين من خبرتنا في إنهاء خلافات دامت لردح طويل من الزمن.
    It wishes to foster the kind of understanding that our neighbourhood needs on the path to its common future in the European family. UN وهي راغبة في رعاية ذلك النوع من التعاون الذي تحتاج إليه منطقتنا في مسارها نحو المستقبل المشترك في الأسرة الأوروبية.
    One serious obstacle to the consolidation of peace and security in our neighbourhood is the Kosovo issue. UN وإحدى العقبات الكأداء أمام توطيد السلام والأمن في جوارنا هي مسألة كوسوفو.
    Peace, security, stability and the welfare of our neighbourhood are vital for India. UN وتحقيق السلام والأمن والاستقرار والرفاه في منطقة جوارنا أمر حيوي بالنسبة للهند.
    - Stop stealing our power. - You are ruining our neighbourhood! Open Subtitles كف عن سرقة الكهرباء منا - إنك تدمر حينا -
    In our neighbourhood, nuclear weapons had increased and more sophisticated delivery systems inducted. UN وفي البلدان المجاورة لنا كانت اﻷسلحة النووية قد تزايدت فيما أُدخلت نظم أكثر تطورا لنقل اﻷسلحة.
    I'd hate to think there was some maniac running around our neighbourhood. Open Subtitles أكره أن أفكّر أنه كان يوجد معتوه يتجوّل في حيّنا.
    Today, I must state that, unfortunately, the arms race in our neighbourhood has become a reality. UN ويجب أن أؤكد اليوم، مع الأسف، أن سباق التسلح في منطقتنا أصبح حقيقة على أرض الواقع.
    Moreover, the spread of nuclear weapons in our neighbourhood made us especially vulnerable. UN وفضلا عن ذلك، فإن انتشار الأسلحة النووية في منطقتنا جعلنا ضعفاء بصفة خاصة.
    India has consistently attempted to rely on confidence-building measures with countries in our neighbourhood in the interest of maintaining international peace and security. UN ولقد حاولت الهند بشكل ثابت الاعتماد على تدابير بناء الثقة مع بلدان في منطقتنا لصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Guided by this principle, India has initiated several confidence-building measures with countries in our neighbourhood. UN واسترشاداً بهذا المبدأ، شرعت الهند في تطبيق عدة تدابير لبناء الثقة مع بلدان في منطقتنا.
    In our neighbourhood, the game of cricket has sometimes served as an instrument of diplomacy, adding a new phrase to our lexicon, namely, cricket diplomacy. UN وقد أدت لعبة الكريكت في منطقتنا دور وسيلة للدبلوماسية، فأضافت تعبيرا جديدا إلى قاموسنا، ألا وهو دبلوماسية الكريكت.
    We are committed to adopting further measures to prevent misunderstanding and promote a stable environment of peace and security with the countries in our neighbourhood. UN ونحن ملتزمون باعتماد مزيد من التدابير لتجنب سوء الفهم ولتعزيز بيئة أمن وسلام مستقرة مع البلدان في منطقتنا.
    That which Europe has achieved in the last fifty years, we seek to achieve in our neighbourhood in a much shorter time. UN إن ما أنجزته أوروبا خلال الخمسين عاما الماضية هو ما نريد تحقيقه في جوارنا في وقت أقصر.
    Already there are forecasts of conventional weapons transfers to our neighbourhood which could seriously erode the conventional balance and generate instability and insecurity. UN فهنالك بعض التنبؤات الآن بعمليات نقل للأسلحة التقليدية إلى جوارنا قد تؤدي إلى تقويض التوازن التقليدي وتولد عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    In this way, our neighbourhood of south-eastern Europe will be a much more stable and ultimately safer place. UN وبهذا ينعم جوارنا في جنوب شرقي أوروبا باستقرار أوطد كثيرا مما هو عليه اﻵن ويصبح في نهاية المطاف مكانا آمنا بدرجة أكبر.
    The bane of our neighbourhood... are the Mabbutts. Númber 62. Open Subtitles مصدر إزعاج حينا هم آل "مابوت"، في منزل 62
    And now there's one in our neighbourhood and we just didn't look out the window at the right time, did we Valerie? Open Subtitles وثم تحدث واحدة في حينا ونحن لا نعرف ولم ننظر عبر النافذة في الوقت الصحيح، أليس كذلك يا "فاليري"؟
    These concerns have increased as India's security environment has become complicated with the accumulation of nuclear weapons and missiles in our neighbourhood. UN وهذه المشاغل قد ازدادت إذ أصبحت بيئة الهند اﻷمنية معقدة بتراكم اﻷسلحة النووية والقذائف في البلدان المجاورة لنا.
    My country's regional policies are shaped by our desire to achieve durable peace and greater cooperation in our neighbourhood. UN إن السياسة الإقليمية لبلدي تشكلها رغبته في تحقيق سلام عادل وتعاون أكبر في المنطقة المجاورة لنا.
    - What about the crime in our neighbourhood? Open Subtitles ماذا عن الجريمة في حيّنا ؟
    The unfortunate happenings in our neighbourhood impacted on our own society, giving rise to terrorism and extremism, especially in the tribal regions bordering Afghanistan. UN هذه الأحداث الأليمة في محيطنا المباشر أثرت على مجتمعنا نحن، مسببة صعود الإرهاب والتطرف وبخاصة في المناطق القبلية المتاخمة لأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus