During our presidency of the Council, we highlighted the need to strengthen the working relationship between the African Union and the United Nations, in particular the Security Council. | UN | فخلال رئاستنا للمجلس، أبرزنا ضرورة تعزيز علاقة العمل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن. |
It has always been pursued and supported by Ireland, especially during our presidency of the Conference in 2003. | UN | وقد كان دائما غاية سعت آيرلندا إلى بلوغها ودعمتها، لا سيما أثناء رئاستنا للمؤتمر في عام 2003. |
In 2009, during our presidency of the Group of Eight, we organized an international conference on the various forms and manifestations of violence against women, including domestic violence, rape and stalking. | UN | وفي عام 2009، أثناء رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية، قمنا بتنظيم مؤتمر دولي بشأن مختلف أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي والاغتصاب والتعقّب التحرشي. |
During our presidency of the Council, Thailand was proud to direct the crucial task of reviewing its methods of work and operations in order to make it more relevant and credible. | UN | وخلال رئاستنا للمجلس، تفخر تايلند بأنها وجهت المهمة الحاسمة المتمثلة في استعراض أساليب عمل المجلس وعملياته لجعله أكثر أهمية ومصداقية. |
During our presidency of the Council next month, the United States will be continuing the practice of providing a briefing to non-members on the Council's programme of work. | UN | وخلال ترؤسنا للمجلس في الشهر المقبل، ستواصل الولايات المتحدة ممارسة تقديم إحاطة إعلامية لغير الأعضاء بشأن برنامج عمل المجلس. |
During our presidency of the European Union, we shall also continue to promote the development and implementation of disease risk reduction strategies that are tailored to the diversity of individual countries and aimed at strengthening health systems. | UN | وأثناء رئاستنا للاتحاد الأوروبي سنواصل أيضا التشجيع على وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من مخاطر الأمراض تكون مصاغة وفقا لتنوع البلدان وتهدف إلى تعزيز النظم الصحية. |
I made a particular point of this during our presidency of the Security Council in August. | UN | وقد أوضحت ذلك بشكل خاص خلال رئاستنا لمجلس اﻷمن في شهر آب/أغسطس. |
During our presidency of the Council in June this year we tried as much as possible to take into account the general membership's need for information. | UN | وقد حاولنا خلال رئاستنا للمجلس في حزيران/يونيه من هذا العام أن نراعي بقدر اﻹمكان حاجة العضوية العامة إلى المعلومات. |
This is what we have advocated in our presidency of the Economic and Social Council and within the Peacebuilding Commission, and what we continue to advocate in the European Union and in the Organisation for Economic CoOperation and Development. | UN | كان ذلك هو ما دعونا إليه إبان رئاستنا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن داخل لجنة بناء السلام، وهو ما لا نزال ندعو إليه داخل الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي. |
In the framework of our presidency of the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, we have striven together with all our partners actively to promote this process. | UN | وفي إطار رئاستنا للاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، سعينا معا مع جميع شركائنا إلى تعزيز العملية بصورة فعالة. |
May I at this point thank all delegations for the kind words they have expressed towards the Chair from time to time during our presidency of the Conference? | UN | واسمحوا لي بأن أشكر في هذه اللحظة جميع الوفود على العبارات الرقيقة التي قالوها في الرئاسة من وقت لآخر أثناء رئاستنا المؤتمر. |
But we are not content to be idle dreamers. We intend to make full use our presidency of the Economic and Social Council next year to address these issues. | UN | غير أننا لا نقنع بأضغاث الأحلام، بل ننوي أن ننتهز فرصة رئاستنا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام المقبل لمعالجة هذه المسائل. |
It is also within that context that during our presidency of the European Union we placed great emphasis on engaging in a meaningful dialogue of cultures that could hopefully heal the deepening rifts with regard to how different cultures view our changing world. | UN | وفي هذا السياق أيضا أكدنا تأكيدا كبيرا، أثناء رئاستنا للاتحاد الأوروبي، على أهمية الاشتراك في حوار له مغزى بين الثقافات يؤمل في أن يتمكن من معالجة الصدوع العميقة فيما يتعلق بكيفية رؤية الثقافات المختلفة لعالمنا المتغير. |
We created an on-line experiment during our presidency of the European Union that is called e-Vote, an electronic pilot project through which citizens can participate in ongoing debates. | UN | وأنشأنا تجربة عبر الإنترنت خلال رئاستنا للاتحاد الأوروبي تسمى " e-Vote " ، وهي مشروع إلكتروني رائد، يمكن للمواطنين أن يشاركوا عن طريقه في مناقشات جارية. |
During our presidency of the Conference and thereafter we have contributed actively to efforts within the Conference to break the current impasse and to reach agreement on a programme of work that is responsive to the widespread desire for launching negotiations for long-awaited and future-oriented agreements. | UN | ولقد أسهمنا بنشاط، في أثناء رئاستنا للمؤتمر وفيما بعد ذلك، في الجهود المبذولة داخل المؤتمر لكسر الجمود الحالي والتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يستجيب للرغبة الواسعة النطاق في بدء المفاوضات بشأن الاتفاقات المتعلقة بالمستقبل التي طال أمد انتظارها. |
Throughout our presidency of the Convention until the first review conference in November 2004, Thailand will do its utmost to ensure much further achievements and considerable progress in the core objectives of the Convention: mine clearance, victim assistance, stockpile destruction and universal acceptance of the Convention. | UN | وطوال رئاستنا للاتفاقية حتى انعقاد المؤتمر الاستعراضي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ستواصل تايلند بذل أقصى جهودها لكفالة تحقيق إنجازات أخرى كثيرة وتقدم كبير في سبيل تحقيق الأهداف الأساسية للاتفاقية ألا وهي إزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتدمير المخزون والقبول العالمي للاتفاقية. |
Another important initiative was for the greater use of formal meetings — this was a proposal which was made by the delegation of France and actively supported by my delegation; indeed, my delegation implemented it during our presidency of the Council when we discussed the report of the Secretary-General entitled “A Supplement to An Agenda for Peace”. | UN | وهناك مبادرة هامــة أخرى تتعلق باللجوء بشكل أكبر الى عقد الاجتماعـــات الرسمية. وهي مبادرة تمثلت في اقتراح تقدم به وفد فرنسا وأيﱠده وفدي بنشاط، وقد نفذناها خــلال رئاستنا للمجلس عند بحثنا في تقرير اﻷمين العـــام المعنون " ملحق لخطة للسلام " . |
My country also calls upon all Member States to implement effectively Security Council resolution 1467 (2003), adopted concurrently with the workshop we organized in March 2003 during our presidency of the Security Council, on the theme of the " Proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities: threats to peace and security in West Africa " . | UN | ويطالب بلدي أيضا جميع الدول الأعضاء بأن ينفذ قرار مجلس الأمن 1467 (2003) تنفيذا فعالا، وهو القرار الذي اتُخذ بالتزامن مع انعقاد حلقة العمل التي نظمناها في آذار/ مارس 2003 أثناء رئاستنا لمجلس الأمن، بشأن موضوع " انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلم والأمن في غرب أفريقيا " . |
The Philippines stands ready to assist in implementing Security Council resolution 1546 (2004) on Iraq, which was unanimously adopted during our presidency of the Council last June. | UN | كما أن الفلبين مستعدة للمساعدة على تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1546 (2004) المتعلق بالعراق، الذي اتخذ بالإجماع خلال ترؤسنا للمجلس في شهر حزيران/يونيه المنصرم. |