Dear colleagues, we open our proceedings today on a sombre note. | UN | زملائي اﻷعزاء، إننا نفتتح اليوم أعمالنا في جو من الكآبة. |
In addition to this important visit, our proceedings will continue during the morning. | UN | وعلاوة على هذه الزيارة الهامة، فإن أعمالنا ستتواصل أثناء الصباح. |
There have been ups and downs in our proceedings, but at times we managed to find a way forward. | UN | لقد شهدت أعمالنا نجاحات وإخفاقات، ولكن تمكنا، في بعض الأحيان، من إيجاد السبيل للمضي قُدماً. |
Similarly, I wish to pay gratitude to your predecessor, Ambassador Mykola Maimeskul, who steered our proceedings with commendable skill. | UN | وبالمثل أحب أن أعبر عن الامتنان لسلفكم السفير ميكولا ميمسكول الذي وجه إجراءاتنا بمهارة جديرة بالثناء. |
When the Tribunal was established in 1993, we had no courtrooms, no staff and no rules to govern our proceedings. | UN | فعندما أنشئت المحكمة في عام ١٩٩٣، لم تكن لدينا قاعات للمحكمة، ولا موظفون ولا قواعد تنظم إجراءاتنا. |
A comprehensive assessment of all present and anticipated appellate work has been carried out, and mid-2013 has been identified as the completion date of our proceedings. | UN | وتم إجراء تقييم شامل لكل أعمال الاستئناف الجارية والمتوقعة، وحدد منتصف عام 2013 موعدا لإنجاز مداولاتنا. |
Your personal qualities offer us grounds for hope in this regard, principally at this stage of our proceedings which is important in more than one respect. | UN | وخصالكم تدعونا إلى اﻷمل بهذا الخصوص، وأساساً في هذه المرحلة من مداولاتنا التي هي هامة ﻷكثر من سبب. |
The EU looks forward to working closely under your able guidance to achieve a successful outcome to our proceedings. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم، سيدي الرئيس، للخروج، بفضل توجيهكم القدير، بنتيجة ناجحة لأعمالنا. |
Allow me also to congratulate the Ambassador of Slovakia for the way she guided our proceedings during her term of office. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سفيرة سلوفاكيا على الطريقة التي سيرت بها أعمالنا خلال ولايتها. |
I am taking the floor briefly as our 1999 session comes to a close to put on the record my delegation's view of the outcome of our proceedings this year. | UN | سأتحدث هنا بإيجاز لأن دورة عام 1999 تصل إلى نهايتها وغرضي أن أسجل رأي وفد بلادي في نتيجة أعمالنا هذا العام. |
Allow me also to commend Ambassador Badji for conducting our proceedings in an exemplary way. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالسفير بادجي على إدارة أعمالنا بطريقة مثالية. |
It would be remiss of us if we did not express our delight at the fact that our proceedings are being led by a lady President this year. | UN | وسنكون مقصرين إن لم نعرب عن سرورنا لتولي سيدة رئيسة إدارة أعمالنا لهذا العام. |
While I have the floor, I would like to thank you, Mr. Chairman, for the precision with which you have guided our proceedings. | UN | وأود، وقد أخذت الكلمة، أن أغتنم الفرصة لكي أشكركم، السيد الرئيس، على دقتكم في توجيه أعمالنا. |
Your professional qualities and your experience are assets which will undoubtedly enable you to guide our proceedings well. | UN | فما تمتازون به من مؤهلات مهنية وخبرة هي مزايا ستمكنكم، بلا شك، من توجيه أعمالنا بصورة جيدة. |
Your sterling credentials, Sir, and vast experience are a firm guarantee that our proceedings will run smoothly and bear fruit. | UN | إن مؤهلاتكم الممتازة وخبرتكم الواسعة تمثل ضمانة قوية لأن تمضي إجراءاتنا بصورة سلسة وأن تؤتي ثمارها. |
The cases on the Tribunal's docket are by definition large and complex, and hence our proceedings are necessarily lengthy and costly. | UN | وإن القضايا المعروضة على المحكمة هي بحكم التعريف كبيرة ومعقدة، ولهذا فإن إجراءاتنا بالضرورة طويلة ومكلفة. |
My job is not only to direct our proceedings, but also to serve as a mediator. | UN | ولم تكن مهمتي توجيه إجراءاتنا فحسب، بل أيضا أن أعمل بوصفي وسيطا. |
We are constantly seeking ways to increase the efficiency of our proceedings and to reduce the costs of our operations, without sacrificing the quality of our work. | UN | ونحن نسعى باستمرار لإيجاد وسائل لزيادة كفاءة إجراءاتنا وتخفيض تكاليف عملياتنا، دون التضحية بجودة عملنا. |
Let me conclude, Mr. President, by offering our felicitations to you on the skilled way you have conducted our proceedings thus far. | UN | واسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أختتم كلامي بتقديم تهانينا لكم على الطريقة الماهرة التي أدرتم بها مداولاتنا حتى اﻵن. |
In addition, I will also make a statement as my term of office comes to an end at the end of our proceedings. | UN | وفضلاً عن ذلك، سأدلي أنا أيضاً ببيان لأن مدة رئاستي ستنتهي بانتهاء مداولاتنا. |
He has our best wishes for success as he guides our proceedings. | UN | ونعرب له عــن أطيب تمنياتنا بالنجاح في قيادته مداولاتنا. |
The EU looks forward to working closely with you to achieve a successful outcome to our proceedings. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم لتحقيق نتائج ناجحة لأعمالنا. |
I ask delegations that might take exception to any of the draft resolutions to let us know in order that the Chair can make plans for our proceedings. | UN | وأطلب من الوفود التي يمكن أن تعترض على أي مشروع قرار أن تفيدنا عن ذلك حتى يستطيع الرئيس أن يضع خططاً لمداولاتنا. |
However, I would like to say that the unsatisfactory conclusion of our proceedings should, in the coming days, serve to focus our attention on the reason we were not able to achieve consensus. | UN | ولكني أود أن أقول إن الختام غير المرضي لجلساتنا ينبغي أن يفضي، في الأيام المقبلة، إلى تركيز الاهتمام على السبب في عدم قدرتنا على تحقيق توافق في الآراء. |
It is part of the routine of this Conference to inform the international community at large about our proceedings in the form of an annual report to be submitted to the United Nations General Assembly. | UN | إذ إن إبلاغ المجتمع الدولي بشكل عام بإجراءاتنا في شكل تقرير سنوي يقدم للجمعية العامة للأمم المتحدة، يُعدّ جُزءاً من روتين هذا المؤتمر. |
I must note, in that respect, disturbing incidents of witness interference that have occurred during the reporting period, as well as delays in the service of documents, which have affected the expeditious conduct of our proceedings. | UN | ويجدر بي أن أذكر، في هذا الصدد، حوادث مزعجة من التدخل مع الشهود وقعت أثناء الفترة المستعرضة، فضلا عن التأخير في خدمات الوثائق، مما أضر بالمسار السريع لإجراءاتنا. |