"our recognition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعترافنا
        
    • إدراكنا
        
    • إقرارنا
        
    I shall conclude by reiterating our recognition of the commendable work of the Court and its invaluable contribution to the observance of international law. UN وأختتم بتكرار اعترافنا بالعمل الجليل للمحكمة ومساهمتها المقدرة في مراعاة القانون الدولي.
    Fiji's accession to the Beijing Declaration and Platform for Action indicates our recognition of the importance of involving women as full participants in sustainable development. UN وتدلل موافقة فيجي على إعلان وبرنامج بيجين للعمل على اعترافنا بأهمية جعل النساء مشاركات كاملات في التنمية المستدامة.
    Another important outcome is our recognition of our collective responsibility to protect populations against atrocities. UN ومن النتائج الهامة الأخرى اعترافنا بمسؤوليتنا الجماعية عن حماية المجتمعات السكانية من الفظائع التي تُرتكب.
    It is essential that our recognition of the need to halt the spread of weapons of mass destruction be translated into concrete action. UN ومن المهم أن يترجم اعترافنا بالحاجة إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى عمل ملموس.
    That philosophic tradition of questioning ideas is based on our recognition of the consequences of allowing belief to become blind faith. UN ويقوم ذلك التقليد الفسلفي للتشكيك في الأفكار على إدراكنا لعواقب السماح للعقيدة بأن تصبح إيمانا أعمى.
    It provides us with the opportunity to reiterate our recognition of the important role of families in society. UN وتتيح لنا هذه المناسبة الفرصة للتأكيد من جديد على إقرارنا بأهمية دور الأسرة في المجتمع.
    We should reiterate our recognition of cultural peculiarities, which is an inherent and timeless characteristic of human society. UN وينبغي لنا تكرار اعترافنا بالخصائص الثقافية، حيث أنها ميزة ملازمة أبدا للمجتمع البشري.
    As the United Nations prepares to celebrate its fiftieth anniversary, we need to place on record our recognition of its many worthwhile accomplishments, and we hope that it will continue in its search for new and innovative ways to meet the challenges of the future. UN وإذ تستعد اﻷمم المتحدة للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين، نـود أن نسجل اعترافنا بإنجازاتها الهامة الكثيرة ويحدونا اﻷمل في أن تواصل سعيها ﻹيجاد سبل جديدة مبتكرة لمواجهة تحديات المستقبل.
    We reaffirm our recognition of the role of the regional and subregional organizations as pillars in the promotion and maintenance of peace, security and stability through the use of preventive diplomacy and early warning systems. UN ونعيد التأكيد على اعترافنا بدور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باعتبارها ركائز لتعزيز وصون السلام والأمن والاستقرار من خلال استخدام الدبلوماسية الوقائية ونظم الإنذار المبكر.
    To his predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, I wish to express our recognition of the skill and efficiency with which he managed the major global issues that came before this lofty forum during the previous session, particularly during the Millennium Summit. UN وأود أن أعرب لسلفه، السيد هاري هولكيري، عن اعترافنا بالمهارة والكفاءة اللتين أدار بهما القضايا العالمية الرئيسية التي عرضت على هذا المحفل المهيب أثناء الدورة السابقة، وبخاصة أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    Secondly, we will do so with respect for the inviolable rights and dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until natural death, reaffirming our recognition of the current and universal validity of those and other human rights. UN ثانيا، سنفعل ذلك مع احترامنا للحقوق التي لا تنتهك ولكرامة كل البشر ولحق كل فرد في الحياة منذ لحظة ولادته إلى لحظة وفاته الطبيعية مع تأكيدنا من جديد على اعترافنا بالصلاحية الحالية والشاملة لكل تلك الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان.
    To this, we might add our recognition of the jurisdictions of the Inter-American Court of Human Rights in 1993 and of the International Court of Justice in 1996. UN ويمكننا أن نضيف إلى ذلك اعترافنا بالولاية القضائية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ والولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية في عام ١٩٩٦.
    In fact, it is precisely because of our recognition of and appreciation for the Conference's hard work and exceptional efforts in negotiating and drawing up this treaty that we decided to join other delegations in supporting the draft resolution. UN والحقيقة أنه بسبب اعترافنا وتقديرنا تحديدا لما يقوم به المؤتمــر من عمل دؤوب وجهود خارقة في التفاوض بشأن هذه المعاهدة وصوغها إنما قررنا الانضمام الى الوفــود اﻷخــرى في تأييد مشروع القرار.
    The World Summit for Social Development is credited with having strengthened our recognition of the human being as the purpose and goal of any national or global strategy or policy for development. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تعزى إليه مأثرة أنه عزز اعترافنا بالكائن البشري بوصفه سبب ونتيجة أية استراتيجية أو سياسة وطنية أو عالمية من أجل التنمية.
    our recognition of Africa's enormous development needs is evidenced by the fact that, although our aid is modest compared with the challenges faced, we are expanding the percentage of our bilateral aid allocated to Africa. UN ويشهد على اعترافنا بالاحتياجات اﻹنمائية الهائلة ﻷفريقيا أنه على الرغم من أن معونتنا متواضعة إذا قورنت بالتحديات التي تواجهها أفريقيا، فإننا نزيد النسبة المئوية لمساعدتنا الثنائية المخصصة ﻷفريقيا.
    We reiterate our recognition of the vital role played by the United Nations in coordinating international efforts in the search for sustainable responses to the problems facing the world today. UN وإننا نكرر اعترافنا بالدور الحيوي الذي قامت به الأمم المتحدة في تنسيق الجهود الدولية، بحثاً عن استجابات مستدامة للمشاكل التي تواجه العالم اليوم.
    For those reasons, Senegal believes and trusts in the Court, as clearly manifest in our recognition of the Court's compulsory jurisdiction, pursuant to Article 36 of its Statute. UN ولتلك الأسباب كلها، تؤمن السنغال بالمحكمة وتثق بها، كما تجلى ذلك بوضوح في اعترافنا بالولاية القضائية الإلزامية للمحكمة وفقا للمادة 36 من نظامها الأساسي.
    " In a world increasingly interconnected by the forces and impulses of globalization, comprehensive security derives its strength from our recognition of linkages with one another as people and nations. UN " وفي عالم متزايد الترابط بفعل قوى العولمة ودوافعها، يستمد الأمن الشامل قوته من اعترافنا بالصلات التي تربط فيما بيننا كشعوب وأمم.
    Despite our recognition of the need for special assistance to the people of the Democratic Republic of the Congo, we cannot support this draft resolution, because what should have been a simple humanitarian draft resolution has become unnecessarily politicized. UN ورغم إدراكنا للحاجة إلى تقديم مساعدة خاصة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أننا لا يمكن أن نؤيد مشروع القرار هذا، لأن ما كان يفترض أن يكون مجرد مشروع قرار إنساني قد تم تسييسه بلا داعٍ.
    It reflects our recognition of the very positive momentum that currently exists and the genuine willingness of many States to explore concrete steps to achieve the Prague vision. UN إنه يعكس إدراكنا للزخم الإيجابي للغاية المتوفر حاليا والاستعداد الحقيقي لدول كثيرة لاستكشاف اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق رؤية براغ.
    The Federated States of Micronesia also wishes to demonstrate its appreciation and support for the initiative and, therefore, at the appropriate time, we will contribute to the voluntary fund a sum that will confirm our recognition of its importance to us. UN إن ولايات ميكرونيزيا المتحدة تــود أيضا أن تدلل على تقديرها ودعمها لهذه المبادرة، وبالتالـي فإننا سنسهم في الوقت المناسب، في الصندوق الطوعي بمبلــغ يؤكـــد إقرارنا بأهميته بالنسبة لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus