"our resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواردنا
        
    • مصادرنا
        
    • لمواردنا
        
    • ومواردنا
        
    • بمواردنا
        
    • فمواردنا
        
    • ثرواتنا
        
    • بمصادرنا
        
    • ما لدينا من موارد
        
    Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources. UN وظل مسعانا يتسم بالصعوبة بسبب القوى العالمية غير المنظورة والقادرة على استنزاف كل قطرة من مواردنا.
    However, if the expectations of us keep growing while our resources remain the same, the situation may become untenable. UN ولكن إذا ظلت التوقعات منا تتزايد وبقيت مواردنا على حالها، فقد نرى أنفسنا في حالة لا تطاق.
    Ultimately, deliverance will depend on our own efforts, on the mobilization and efficient utilization of our resources. UN والخلاص يعتمد في نهاية المطاف على جهودنا الذاتية، وعلى تعبئة مواردنا واستعمالها على نحو فعال.
    It is crucial that our resources match the tasks before us. UN ومن الأهمية بمكان أن نوائم بين مواردنا وبين المهام المرتقبة.
    Some of our resources weren't on the floor at the time. Open Subtitles بعض مصادرنا لم تكن متواجده على الارض في ذلك الوقت.
    Saint Kitts and Nevis guards zealously the effective management and care of our resources. UN وسانت كيتس ونيفس حريصة كل الحرص على حماية الإدارة الفعالة لمواردنا ورعايتها.
    We need to conserve our resources and not waste fuel on generators. Open Subtitles علينا الحفاظ على مواردنا و أن لا نضيع الوقود في المولدات
    Given our resources, he is beyond our ability to help. Open Subtitles بالنظر الى مواردنا فهو بعيد عن قدرتنا على مساعدة
    While the curse of mineral resources has had unfortunate results in other countries, we will exploit our resources to the sole benefit of the people of Niger. UN وبينما كانت للعنة الموارد المعدنية نتائج مؤسفة في بلدان أخرى، فإننا سنستغل مواردنا لمصلحة شعب النيجر لا غير.
    Only by pooling our resources and working collaboratively with each other can we stand a chance of defeating that senseless menace. UN ولن نتمكن من درء ذلك الخطر الأخرق إلا بحشد مواردنا والعمل بتعاون مع بعضنا البعض.
    our resources are laughable, given the magnitude of the threat. UN إن مواردنا ضئيلة للغاية، نظرا لحجم التهديد.
    The good news is that, although our needs are large, our resources are larger. UN أما الأنباء السارة فتتمثل في أنه رغم احتياجاتنا الكبيرة، فإن مواردنا أكبر.
    our resources continue to be very limited to be able to fight the challenges in the Meso-American region efficiently and effectively. UN ولا تزال مواردنا محدودة جدا للقدرة على التصدي بكفاءة وفعالية للتحديات في منطقة أمريكا الوسطى.
    The status quo of overfishing is unacceptable; it has strangled our development and threatened the viability of our resources. UN والحالة الراهنة للصيد الجائر غير مقبولة، فقد خنقت التنمية لدينا وتهدد بقاء مواردنا.
    Together with others, together with all represented in this Hall, we will work in the knowledge that this renovation, like all our activities, requires us to pool our resources. UN وبالتعاون مع غيرنا وبالتعاون مع جميع الممثلين في هذه القاعة، سنعمل ونحن نعلم أن هذا الإصلاح، شأنه في ذلك شأن جميع أنشطتنا، يتطلب منا حشد مواردنا.
    But did we manage our resources, our environment, our human capacity prudently, transparently, equitably, sustainably? No, we did not. UN لكن، هل أحسنا إدارة مواردنا وبيئتنا وقدراتنا البشرية في إطار من الشفافية والعدالة وبصورة مستدامة؟ كلاَّ، لم نفعل ذلك.
    But they also know that we are not managing our resources and capabilities to do so effectively. UN غير أنهم يعرفون أيضاً أننا لا نحسن إدارة مواردنا وقدراتنا لكي نحقق ذلك بفعالية.
    And so, we have decided increasingly to deploy our resources within our region, where they are most needed and where we can make a difference. UN لذا، قررنا بصورة متزايدة توزيع مواردنا ضمن منطقتنا، حيث الحاجة إليها ماسَّة جداً، وحيث يمكننا أن نُحدث فَرقاً.
    Who is making such calls? our resources are for our people and we need no persuasion from anybody else. UN من الذي يوجه هذه الدعوات؟ إن مواردنا ملك لشعبنا، ونحن لا نحتاج إلى أي إقناع من أي شخص آخر.
    But some people are all, "What about the strain on our resources?" Open Subtitles ولكن كمعظم الناس سنقول ماذا عن تأثير هذا على مصادرنا ؟
    We need to create new tools that will optimize the use of our resources, change financial incentives and redistribute wealth. UN نحن بحاجة إلى إنشاء أدوات جديدة للاستعمال الأمثل لمواردنا ولتغيير حوافزنا المالية وبإعادة توزيع ثروتنا.
    our resources are limited, and we need to maximize what we get out of them. UN ومواردنا محدودة، ونحتاج إلى الاستفادة منها إلى أقصى الحدود.
    From this flows the need to husband our resources, to make development sustainable while not constraining growth in developing societies. UN ومن هذا تنشأ الحاجة إلى أن نقتصد بمواردنا لتكون التنمية مستدامة دون أن نقيد النمو في المجتمعات النامية.
    our resources are scarce, and we cannot mismanage them. UN فمواردنا شحيحة، ولا يمكن أن نسـيء إدارتها.
    Besides, we gotta pool our resources together. Open Subtitles بجانب ذلك . فأننا ينبغي علينا أن نجمع ثرواتنا معا
    With our resources and your celebrity, oh, this could be a beautiful partnership. Open Subtitles بمصادرنا ومشهورك، أوه، هذا يمكن أن يكون شراكة جميلة.
    As you know we are absolutely committed to the support of this Convention and are doing everything we can within our resources and capability to further this process. UN وكما تعلمون، فإننا ملتزمون تماماً بدعم هذه الاتفاقية ونبذل كل ما في وسعنا في حدود ما لدينا من موارد وقدرات لتعزيز هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus