"our review of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعراضنا
        
    • الاستعراض الذي أجريناه
        
    There is one very clear lesson that we have learned from our review of the MDGs. UN وقد تعلمنا درسا واحدا في غاية الوضوح من استعراضنا للأهداف الإنمائية للألفية.
    We hope to see the principles of the Paris Declaration upheld at least until our review of the Monterrey Consensus in Doha next year. UN إننا نأمل أن نرى مبادئ إعلان باريس معمولا بها إلى حين استعراضنا لتوافق آراء مونتيري في الدوحة في السنة المقبلة على الأقل.
    our review of the work of the United Nations over the past year comes at a significant time in the history of the Organization. UN يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة.
    Both the host Government and the Liaison and Partnership Office considered the partner to be uniquely placed to deliver the requirement, which was supported from our review of the project documentation. UN واعتبرت كل من الحكومة المضيفة ومكتب الاتصال والشراكة أن ذلك الشريك يتمتع بوضع فريد يسمح له بإنجاز المطلوب، وهو ما أكده استعراضنا لوثائق المشروع.
    116. our review of the compliance of the External Audit Report for the biennium 2006-2007 is at Annex B. UN 116- يرد في المرفق باء الاستعراض الذي أجريناه لمدى الامتثال لتقرير المراجع الخارجي عن فترة السنتين 2006-2007.
    As our review of existing studies shows, the scientific uncertainties even for humans lead to differing assumptions about health outcomes, which are translated into substantial variation in benefit estimates. UN وكما يتبين من استعراضنا للدراسات القائمة، تؤدي الشكوك العلمية، حتى في حالة البشر، إلى افتراضات مختلفة بشأن النتائج الصحية، وتترجم هذه الاختلافات إلى تفاوت كبير في تقديرات الفوائد.
    Earlier this month in Doha, our review of the implementation of the development commitments made in Monterrey also confirmed the existence of a serious deficit in their implementation. UN في وقت سابق من هذا الشهر في الدوحة، أثبت أيضا استعراضنا لتنفيذ الالتزامات الإنمائية التي تم التعهّد بها في مونتيري، وجود نقص خطير في ذلك التنفيذ.
    our review of the state of the world in the economic, political and humanitarian dimensions suggests the need for greater effort in building political commitment and investing resources for achieving common goals. UN إن استعراضنا لحالة العالم في الميادين الاقتصادية والسياسية واﻹنسانية يشير إلى ضرورة بذل جهد أكبر في بناء الالتزام السياسي واستثمار الموارد من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    It helps in our review of Agenda 21 that there is now a clear understanding that environmental and population approaches to sustainable development are not alternatives — they are opposite sides of the same coin. UN ومما يساعدنا في استعراضنا لجدول أعمال القرن ١٢ أن هناك اﻵن تفهما واضحا مؤداه أن النهج البيئي والنهج السكاني ليسا بديلين، ولكنهما وجهان لنفس العملة.
    At the World Summit on Sustainable Development, to be held next year, alleviating global poverty and ensuring a better future for succeeding generations should underscore our review of the progress of the implementation of the commitments arising from the Rio Conference. UN ولا بد من التأكيد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المقرر عقده في العام القادم، على أن تخفيف مستوى الفقر العالمي وكفالة مستقبل أفضل للأجيال القادمة يؤكدان استعراضنا للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الناشئة عن مؤتمر ريو.
    Bank reconciliations have been made regularly, and no significant long-outstanding items were noted in our review of these reconciliations. Entry has been made for the balance of the Brazilian bank account. UN تجري التسويات المصرفية بانتظام، ولم نلحظ أي بنود لم تتم تسويتها من زمن طويل في استعراضنا لتلك التسويات.وقد تم قيد رصيد الحساب المصرفي البرازيلي.
    In our review of the results achieved since 2001, we see an urgent need to increase global funding, given that overall funding is still one third of the amount required to meet the goal of annual expenditures of $10 billion by 2005. UN وفي استعراضنا للنتائج المحرزة منذ عام 2001، نلمس وجود حاجة ماسة إلى زيادة التمويل العالمي بالنظر إلى أن التمويل الإجمالي ما زال يمثل ثلث المبلغ اللازم لتلبية هدف إنفاق 10 مليارات من الدولارات سنويا بحلول عام 2005.
    our review of accounts receivable due from other United Nations agencies found that an amount of approximately $800,000 was outstanding with a part of this amount dating back to the 1980s. UN ووجد استعراضنا للحسابات المستحقة من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مبلغا غير مسدد قدره نحو ٠٠٠ ٨٠٠ دولار ويعود تاريخ جزء منه إلى الثمانينات.
    We have just concluded our review of the implementation of the Millennium Development Goals, adopted 10 years ago in an international environment that was perhaps more encouraging than today's. UN لقد اختتمنا للتوّ استعراضنا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي اعتُمدت قبل 10 سنوات، في أجواء دولية ربما كانت مشجِّعة أكثر من أجواء اليوم.
    I do not know whether we should discuss the issue or hear the views of other delegations in the context of our review of working methods, under another agenda item or as a separate issue, at least at the preliminary stage. UN ولا أعرف ما إذا كان ينبغي أن نناقش القضية أو نستمع إلى آراء الوفود الأخرى في سياق استعراضنا لأساليب العمل، أو كقضية منفصلة في إطار بند آخر من بنود جدول الأعمال - على الأقل في المرحلة الأولية.
    Nevertheless, our review of NAPs and PRSPs has established that the framework of the NAPs and the framework of the PRSPs are not designed to identify and promote their integration. UN غير أنه قد ثبت من استعراضنا لخطط العمل الوطنية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر أن المراد بإطار عمل خطط العمل الوطنية وإطار عمل ورقات استراتيجية الحد من الفقر ليس العمل على إدماجهما وتعزيزِه.
    However, our review of the UN بيد أن استعراضنا لقائمة الخبراء الاستشاريين ووثائق التعيين أظهرت حالات جرى فيها تعيين خبراء استشاريين دوليين دون أن يكونوا مدرجين في القائمة.
    From our review of dr. Turner's records, uh, Open Subtitles من استعراضنا للمحاضر الدكتور تيرنر، آه،
    In our review of the implementation of the outcome of the World Social Summit, the Philippines would like to see concerted efforts to create an enabling and favourable environment for more equitable access for all to income, resources and social services. UN ولدى استعراضنا لتنفيذ نتـــائج القمة الاجتماعية العالمية، نقول إن الفلبين تود أن ترى جهودا متضافرة تبذل لتهيئة بيئة مؤاتية تمكن الجميع من الحصول، بقدر أكبر من المساواة، على الدخول، والمـــوارد والخدمات الاجتماعية.
    27. our review of the system features and its various functions further indicated that reports, needed by management as monitoring tools, were not yet generated by the system. UN ٢٧ - ويتبين كذلك، من استعراضنا لخصائص النظام ووظائفه المختلفة أنه لم ينتج بعد التقارير التي تحتاجها اﻹدارة كأدوات للرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus