"our role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورنا في
        
    • بدورنا في
        
    • ودورنا في
        
    • لدورنا في
        
    We are ready to expand our role in peacekeeping and to actively participate in its conceptual development. UN ونحن على استعداد لتوسيع دورنا في حفظ السلام والمشاركة النشطة في التطوير المفاهيمي لهذا الدور.
    While Governments continue to be deeply concerned about terrorism, our role in this Committee is to ensure that the processes of disarmament continues. UN وبينما لا يزال القلق يساور الحكومات بشدة إزاء الإرهاب، إلا أن دورنا في هذه اللجنة هو ضمان استمرار عمليات نزع السلاح.
    4 August 1998, on our role in Eliminating Nuclear Weapons. UN 4 آب/أغسطس 1998، بشأن دورنا في إزالة الأسلحة النووية.
    Palau is also proud of our role in the international community, joining international conventions and meeting our international obligations. UN وبالاو فخورة أيضاً بدورنا في المجتمع الدولي، وانضمامنا إلى الاتفاقيات الدولية ووفائنا بالتزاماتنا الدولية.
    Such a change is fundamental to the survival of our species at all levels, environmental, social and economic, and it is imperative that we bring about a shift in ourselves and our role in the world. UN وهذا التغيير أساسي من أجل بقاء الجنس البشري على جميع المستويات البيئية والاجتماعية والاقتصادية، فمن الحتمي أن نغير ما بأنفسنا ودورنا في العالم.
    Despite its importance, international and regional support does not represent an alternative to our role in safeguarding the stability and Arab identity of Iraq. UN إذ على الرغم من أهمية الدعم الدولي والإقليمي، فكلاهما لا يشكل بديلا لدورنا في الحفاظ على استقرار العراق وعروبته.
    To that end, we are strengthening our role in official development assistance and peacekeeping operations. UN ونحن نعزز دورنا في المساعدة الإنمائية الرسمية وعمليات حفظ السلام من أجل ذلك الهدف.
    We are aware that our role in today's world is very limited, but I am convinced that we can and will make a contribution to global development. UN وإننا مدركون لحقيقة أن دورنا في عالم اليوم محدود جدا، لكنني مقتنع بأننا يمكننا أن نساهم وسنساهم في التنمية العالمية.
    Small might too readily be considered by some to be beautiful, but we, too, play our role in many fields of cooperation. UN وقد يسهل على البعض النظر إلينا كشيء صغير جميل، ولكننا أيضا نؤدي دورنا في العديد من ميادين التعاون.
    It inspires our role in the pursuit of global and regional peace and cooperation. UN إنها تلهم دورنا في السعي لتحقيق السلام والتعاون على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Conflict prevention programmes for and by young people will enhance our role in preventing war. UN نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب.
    The Vatican also apologizes for our role in this travesty of justice. Open Subtitles . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله
    For as long as humans have walked the planet, we've looked at the heavens to help us define our role in the universe. Open Subtitles منذ أن وطأ البشر أقدامهم على كوكب الأرض و نحن ننظر إلى السماوات لمساعدتنا على تحديد دورنا في الكون
    We see our role in the Council of Europe and in the CSCE as an expression and reinforcement of our deepest commitment to the dignity and freedom of the individual in society. UN ونحن نرى أن دورنا في مجلس أوروبا وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تعبير عن التزامنا العميق بكرامة وحرية الفرد في المجتمع.
    our role in all these has always been directed towards lessening misunderstanding and hostilities; enhancing peace, stability and cooperation; and improving the livelihood of our own people and those in the region that have borne the full brunt of the negative consequences of wars. UN وكان دورنا في جميع هذه النزاعات منصبا دوما على التخفيف من حدة سوء التفاهم ومن أعمال القتال، وتعزيز السلم والاستقرار والتعاون، وتحسين سبل عيش شعبنا وشعوب المنطقة التي اكتوت بشدة بنار الحروب.
    We believe that the symposium will offer us many lessons, as experienced by the victims and eyewitnesses of inhuman acts, and help us to appreciate our role in preventing the menace in the future. UN إننا نعتقد بأن الندوة ستضع أمامنا الكثير من الدروس، استنادا إلى تجارب الضحايا وشهود العيان على الأعمال الهمجية، وستساعدنا على تقييم دورنا في منع هذه البلية في المستقبل.
    The symbolism of the United Nations is universally recognized, but our role in this millennium is to redefine its goals, sharpen its focus and make it a more efficient instrument for effecting global change and development. UN وثمة تسليم عام بالرمزية الكامنة في الأمم المتحدة، ولكن دورنا في هذه الألفية يتمثل في إعادة بلورة أهدافها، وتحديد بؤرة تركيزها، وزيادة كفاءتها كأداة لإحداث التغيير والتنمية على صعيد العالم.
    Just as New Zealand is proud of its agricultural producers, so are we proud of our role in agricultural research. UN وإننا فخورون بدورنا في البحث الزراعي، مثلما أن نيوزيلندا فخورة بمنتجيها الزراعيين تماما.
    It also recognized our role in setting standards and codifying international law. UN كما أقرّت بدورنا في وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Drawing closer to the realities with which the world's young people live and identifying our responsibilities and our role in resolving the various issues that confront us represent perhaps the most important challenges of this great event. UN إن الاقتراب من صور الواقع التي يعيش فيها شباب العالم، وتحديد مسؤولياتنا ودورنا في حل شتى المسائل التي تواجهنا، ربما يكونان من أهم التحديات التي تواجه هذا الحدث الكبير.
    This also influenced our approach to weapon systems that cause indiscriminate harm and our role in the Anti-Personnel Mine Ban Convention in the 1990s and the Convention on Cluster Munitions in 2008. UN وقد أثر ذلك أيضاً على النهج الذي نتبعه إزاء نظم الأسلحة التي تتسبب في ضرر عشوائي ودورنا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في التسعينات واتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008.
    That description of our role in the United Nations remains valid. UN وهذا الوصف لدورنا في اﻷمم المتحدة يظل سليما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus